《海街diary》新经典书报

书报最后有很多福利彩页对比图,请坚持看到最后,哈哈

终于有大陆完整的《海街diary》出版了,作为我最喜欢的漫画作品之一,收到货的那一刻还是有点小激动的,最早接触《海街diary》这部作品是在2014年,当时看了一篇网易163博客时代的大佬网名“司徒轩辕”写的一篇书记,现在已经找不到那篇文章了,依稀记得当年他是为了给他老婆买生日礼物不知道送什么好,因为自己本人喜欢漫画,于是买了一套少女漫画《海街diary》送给老婆,结果一年以后,他老婆始终没有读过一页,笑哭,哈哈。某一天闲来无事司徒轩辕翻出来老婆久久没看过的漫画读起来,却意外发现特别有意思,一气读完了6本,当时可能只出到第6卷吧,因为当时看书报里晒的东立版标注的是少女漫画,我本人也对少女漫从来不感冒,所以当时也是犹豫没有跟进,后来黑白漫文化在2015年搞了一个什么推荐漫画活动,司徒轩辕应邀发表了一篇推荐漫画重新推荐了《海街diary》这部漫画,于是看过之后坚定的在淘宝西果家出手买了《海街diary》7卷,当时只出到第七卷,看过之后果然好喜欢,又温馨又感人,平淡的生活但是又有一丝不平淡,直到现在每年我都会拿出来重温下,真的是深深喜欢上了这部作品啊。感觉这和吉田秋生老师之前的作品完全是两种风格,完全换了一种境界。也许真的是岁数大了,平平谈谈才是真,果然还是最终要回归到生活本身。

这次就好好做个书报看看新经典这套,其实大陆版之前有出版过一套,由果麦文化和雅众文化联合出品,浙江文艺出版社出版发行的一套《海街diary》,但是由于种种原因只出到7册,这次终于也是一套全部出完,果然大陆版最好还是买全套一次性出版的书,不然后续很容易被坑。

日陆台三版书脊对比 个人还是喜欢日版的设计 简洁流畅又富有美感 月刊flowers的杂志期刊标志FS也是那么好看 想想东立的老虎头 瞬间舒服多了 大陆版的书脊设计也比较整齐,最差的属台版东立了,到底是什么鬼!台版第一卷初版的时候只要105新台币,后续全部涨价到130新台币,另外虽然该作品确实连载于少女漫画杂志月刊flowers,但是画风真的没有一点传统少女漫的样子,可能也因此会让许多男同胞接受吧 哈哈

新经典这次是套书9卷同时发售,并且是盒装,而台版和日版都是逐本发售,上图是盒子其中一个侧面,

盒子就是简单的纸盒 非常普通 我一直认为漫画盒子完全就是出版商的噱头 没什么实用价值 每次取书还很麻烦 最近几年很多出版社把老书整个盒子显得焕然一新与众不同,这样可以继续扩大老书的销量 持久的割韭菜 如果是典藏版 限定纪念版什么的弄个书盒也就罢了 普通的单行本真的没必要

不明白这个吉田秋生老师的英文名字为什么要这样书写,你要么全部大写,要么开头第一个字母大写后面都是小写,这种看起来真是十分别扭啊,我翻看了日本很多老师的出版物都是统一大写或者开头字母大写这种,不过台版也是和大陆版一样英文书写,不知道是不是日本出版方对于非日本市场出版物有什么特殊要求。

书盒内部有一张插图

赠品 除了明信片,其他很鸡肋,尤其那个粘贴,分辨率也太低了,模糊的一塌糊涂,至于纸做的相框 哈哈 真是绝

透卡

言归正传,我手上正好日版台版都有,可以好好做个对比,首先是封面,日版台版有尼彩书套,实在懒的取下来了,可能照片会有偏差,总体来说日版的颜色最深,但是细节最好,放大细腻度很够,新经典其次颜色适中,细节也还算好,放大不够细腻,东立的最差,放大有点虚幻。。。

小学馆
新经典
东立

上面三张图依次日版大陆版台版

封底设计,新经典因为是套书 所以取消了每本条形码和售价,只印在第九卷后面,所以上面做了留白处理,真不知道是怎么想的 这样设计很不协调啊,怎么看怎么尴尬,好歹加个每卷的故事梗概或者出版社的logo也好,真是有够丑

内封新经典比较还原日版,台版内封面和外封面一致,只不过做了异色处理

内封底,日版每卷后面都是月刊flowers经典图标,台版是东立出版社和少女漫logo,而新经典比较用心,节选了该卷书内的一个小插图。

书高  日版和新经典高度一致,尼采PP书套182 东立稍高一点点 尼采PP书套185

内封虽然新经典接近还原了日版,但是纸张不一样,日版是有纹路的特殊纸,看着很有质感很精致,新经典是普通的光滑纸

第一卷内封里侧作者卷首语,东立完全按照日版直译,新经典则是自行对老师的profile

新经典和日版台版一致 每卷开头唯一一张彩页,日版和台版颜色偏淡偏暖,细节日版完胜

东立

台版和日版一样 目录是彩色印刷 位置在唯一一张彩页的背面,

日版
新经典

而新经典目录是单独一张白纸黑白印刷

日版

另外日版的目录在灯光下有闪闪的效果

东立

彩转黑 东立墨深,细节不好 标题保留了日版原内容,然后再旁边进行重新小字翻译,

新经典

彩转黑 新经典未保留日版原版标题名称 直接原位置替代翻译,墨浅这样是为了细节能更好的还原,但是画面效果显的有点朦胧,

日版墨深浅适中,在台版和新经典之间,细节还原中规中矩,

当然再好的转印和全彩相比都是渣渣

新经典

新经典的彩图转印都很浅 效果一般

日版

日版印刷没得说

东立

东立看着舒服 但是仔细看细节模糊

新经典

再看看内页印刷,新经典的用纸最白,颜色属于冷色调,黑白对比相当明显,光源反射更亮,日版和台版都比较偏黄,属于暖色调,比较护眼,纸张日版和新经典一样柔软易翻阅,东立纸很硬,翻阅很累手,

日版
东立
新经典

不知道是印刷问题还是纸张吃墨问题,新经典的黑色印刷,尤其是人物头发,全身黑衣服这种,印刷黑墨上面经常有一些小白点,而日版和东立着墨很均匀,没有白点,有可能是新经典进口的印刷纸吃墨不好吧,可能东立和日版的纸更容易吃墨。

新经典

新经典遇到全黑这种印刷 基本都不均匀,黑色里面泛着白点,日版和东立基本没有这种问题

东立

台版黑色印刷很均匀 看人物的衣服

日版

日版全黑墨印刷更细腻均匀 黑色也很均匀 看人物衣服

另外新经典这次印刷染墨问题很严重,不知道是不是只有我这套有问题,反正9卷每本或多或少都有这种染墨漏墨,感觉很不干净,真的是与其搞些没用赠品,不如提高下印刷质量啊 仔细对照了日版和台版,基本没有这种问题。反正日版我是一点没看到!

再来看看翻译,新经典的翻译更符合大陆语言习惯,更贴切通顺,台版大部分是直译,有的地方读起来比较生硬

尤其这段新经典的“放飞自我”的意境翻译 更加幽默直入人心 相反台版完全是日版的直译 “爆炸头”

另外新经典版本有很多这种台词删改,应该是过于敏感所以进行了修改,比如这里台版完全直译日版,而新经典完全做了改动

还有这里的东立是完全直译日版,新经典做了微妙修改 删了一个字

还有绪方的这句胸部太小,哈哈  东立完全直译还原了原版,而新经典做了完全修改

另外新经典第一卷最后的结尾出现了翻译错误,应该是2:0,东立和日版一致,

新经典

因为第一卷翻译错误 但是新经典在第二卷开篇又恢复了进了第二球的翻译,这种前后明显不一,这样会让细心的读者产生误解,不明白到底是哪场比赛,前面说的1:0 后面又说进第二球,希望如果有再版再刷的时候能改正这个错误

新经典也有这种对标题或者专有词的格外注解,这些注解日版和东立并没有

另外标题处日版这种背面有虚幻网格的处理 台版完全还原 而新经典是完全去掉直接加上翻译后的标题

(左上)日(左下)台(右)新经典

另外第九卷封面有印刷失误,电线有明显的印刷重影 而日版台版没有

9卷封底后 江之电的站名横幕 东立完全还原了日版,而新经典做了翻译和修改 个人认为这种无需修改直接还原更好 

以上对比只是对比了1.2.9卷内容 其他卷数没有时间做比对,估计有问题的地方也大致相同 但是不管什么问题 都不影响欣赏这部优秀的漫画作品

下面是福利了 彩页对比 

不得不说我真的是超喜欢吉田老师的彩页 真希望海街diary能出一本画集啊

最后,我个人观点,新经典这套在性价比上还是最有优势的,翻译更贴切我们大陆的语言习惯,一些细节可以看出编辑还是非常用心的在制作这套漫画,虽然很多地方也需要改进,但是努力还是大家有目共睹的,也希望我们大陆版的漫画会越做越好,当然如果能看懂日语,日版肯定是最优的选择无论装帧设计还是印刷质量,最关键是台词原汁原味,相比之下台版的性价比低了很多。

另外海街diary还有两本其他的相关作品集,如果喜欢海街diary最好也不要错过,我从2020年开始就做了很多关于海街diary的书报介绍,感兴趣可以去看一下

月刊杂志附赠的挂历 里面有些彩图,真的好希望出本画集 

最后希望没读过海街diary的读者都有机会去试读一下,或许能给大家带来不一样的感动,也希望海街diary的人物能在吉田秋生老师的新作《诗歌川百景》里重新登场。好期待:)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,099评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,473评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,229评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,570评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,427评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,335评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,737评论 3 386
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,392评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,693评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,730评论 2 312
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,512评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,349评论 3 314
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,750评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,017评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,290评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,706评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,904评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容