初读菊与刀
三月二十九日开始的看这本书 ,因着许多老师和同学的大力推荐, 说是这本书着实有些趣味 ,不妨花些时间一读 。
到现在,几个月过去,读了前几章,有些收获,有些分享。
要读外国文学,的确,翻译很重要,我买的这本是中国画报出版社出版、田伟华先生的译作,细细读来,有的地方确实不够贴切,少了些许韵味,又或者太含蓄了些,似有似无,因此个人不太推荐买这个版本的书。
本尼迪克特老太太是真的的很了不起,从人类研究的角度写了日本人,而不是在那个年代以是或者否来轻易否定一个民族。诚然,这些描述改变了看抗日神剧的我们的看法,以为日本人就天生的坏,天生的凶恶,所以中国人对日本人总是基于历史不太友好的称其为日本鬼子。老太太在文中说,日本民族,他们空前礼貌又蛮横自大,他们在行为上无比的刻板又很容易接受激烈的革新,既异常勇敢又怯懦不定,既纪律严明又不服管教,既高贵又粗鲁等等,用了许多看似很矛盾的词语来描述这个与我们渊源颇深的民族。这些一正一反的词汇,即是菊与刀,中国人认为,菊花清淡雅致,淡然自若,而刀剑则冷酷无情,血雨腥风,这样一褒一砭,一正一负,这些看起来矛盾的词语,才更好的诠释了人性,于千千万万的矛盾构成了一幅美丽的图画。
在读这本书之前,我曾经以为日本人是不会投降的,日本的民族气节从来不允许,对天皇的忠诚不允许,未建寸功是奇耻大辱,但其实不是这样的。书中,老太太写道,
在战争中的日本人表现出了,选择了一条路,便全力以赴,一旦失败,他们就会自然的改弦易辙这样的行为准则。但由于对日本人和日本文华的不了解,许多战俘在向美军投降后,翻开人生新的一页,成为模范战俘,美军一脸懵逼甚至以为他们是假降,不敢接受协助。这种文化和准则,仔细思索,颇有些道理,得不到的就放弃,但放弃之前一定要努力。
了解一个民族,便是需要了解它的文化,它的人民,衣食住行,样样离不开,才能研究透彻。