日语小脚印|新标日第8课

日本富士山
一、固定搭配及句型
  1. 工具 动词

    • 联系第6课学习的“交通工具 で 动词”;
    • 意为“ 使用 ”;
    • 例句:何で うどんを 作りますか。
  2. 人名 人名 物品 あげます

    • あげます相当于中文的“ ”。
    • は 起 提示主语的作用
    • 于是句型意思为:“主语 给 (带に的)人名 什么东西”。
    • 例句:私は 小野さんに お土産を あげます。
    • “我给小野女士土特产。”
    • 不能直接对赠送对象用 “ あげます ”,而应 どうぞ(请) ” 或 “ どうですか。(怎么样?) ”。
  3. 人名 人名 物品 もらいます

    • もらいます相当于中文的“ 得到 ”。
    • は 起 提示主语的作用
    • 于是句型意思为:“主语 得到 (带に的)人名 什么东西”。
    • 例句:私は 小野さんに 辞書を もらいました。
    • 于是“我得到了小野女士(给的)词典。”
    • 接到电话或者收到邮件 也用这个句型。
    • 带“に”的人名为组织机构或团体(如“会社”、“学校”),应 把“に”改为“から”(从)。
  4. 人名 会います

    • 会います”相当于中文的“会见”。
    • 句型意思为:“与某人见面”。
  5. ~ も ~ も

    • 还记得第3课学习的“助词‘’相当于中文的 ‘也’”吗?
    • 例:“ ファックス メール 届きました。 ”可以理解为“fax好,mail好,都收到了”,所以更简洁的翻译为:“ 传真和电子邮件都收到了。
二、词 语 辨 析
  1. もう

    • 相当于中文的“ 已经 ”,表示完了。
  2. さっき、たった 今前(に)

    • ”既可以表示位置上的“前面”,也可以表示时间上的“ 以前 ”。“ 前(に) ”中的“ に ”有时可以不用。
    • さっきたった 今都表示离现在很近的过去,后续动词须用过去式。
    • 离现在非常近时用“ たった 今 ”,意为“ 就在刚刚 ”;
    • 稍前一点时用“ さっき ”,意为“ 刚才 ”。
  3. 分かりました

    • 意为“ 了解 / 明白了 ”;
    • 含有 对对方所说的话表示承诺或执行 的意味。
三、寒暄语及其他
  1. 名词 を お願いします

    • 注意与第7课学习的“名词 を ください”区分开。
    • お願いします用于请求对方做某事。
    • ください用于礼貌索取某物。
  2. ~ の 件

    • 意为:“ ~ 一事 ”,是一种比较郑重的表达方式,多用于正式场合如公司办公室。
    • 有时也用于邮件或传真
    • 例:“ スケジュール表の 件 ”。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 1 在简友半步天那里看到他写的一个真实的故事。 话说简友半步天曾经出警一个刑事案件。有一位家长失手杀死女儿的追求者...
    Jane漂漂阅读 1,968评论 43 74
  • 女神盛行,这个看脸的世界,颜值决定生存资本。难道我们这些颜值低下的少女们就没有了反击之力吗? 我们不做女神,我们要...
    有鱼姑娘阅读 238评论 0 5