1. The index of leading economic indicators fell 0.3% in May. In the same month, new-home sales plunged to a 12-month low, despite the best mortgage rates in two decades.
五月份主要经济指标指数下降0.3%。同月,新楼销售量跌至十二个月中最低位,尽管这在这二十年当中是最好的抵押贷款利率。
2. In one such report, Commerce said last week that its index of leading economic indicators rose a strong 1.2% in July.
在这样一个报告中,商务部上个月表示7月份的主要经济指标指数飙升了1.2%。
3. “…World Bank Managing Director Richard Frank said in a statement that the $52 billion international rescue package assembled by the Obama administration--which includes $17 billion from the International Monetary Fund--would meet Mexico’s short-term financial crisis, which blew up after the government devalued the peso in December.”
世界银行总经理理查德弗兰克在声明中表示,5200万美元的国际援救方案是奥巴马政府聚集的,包括国际货币基金组织中的1700万美元,这将会满足墨西哥的短期金融危机后12月政府比索的贬值。
4. The Dow Jones Industrial Average closed this week at 2909.1, up 6.3% in the past four weeks and up 544 points, or 23%, since its October low.
道琼斯工业平均指数这周收于2909.1点。在过去四周上涨6.3%,自去年10月低点上涨544点,涨幅为23%。
5. The stock market gave the flagging recovery an apparent vote of non-confidence last week when the Dow Jones Industrial Average plunged 120 points on Friday.
上周,股市表现出很明显的不自信,道琼斯工业股票平均价格指数周五暴跌120点,股市萎靡不振。
6. March Cotton closed 0.46 cent lower at 85.30 cent.
三,棉价收于85.3%,降低了0.46%。
7. The Deutsche Bank cut its discount rate to 3.5%, the lowest level in seven years.
德意志银行将贴现率下调至3.5%,达到7年以来的最低水平。
8. The number of workers in the United States applying for state unemployment benefits rose to the record high level in more than a month.
美国申请失业救济金的人数在一个多月的时间里上升到了史上最高。
9. Export surplus was 72.54 billion Euros, compared with 47.71 billion Euros in the same period a year earlier.
出口顺差为725.4亿欧元,去年同期为47.7.1亿欧元。
10. The December T-bond futures ended today at 117-13/32 in Tokyo market against its previous closing of 117-11/32.
12月美国国债期货在东京市场以117-13/32的价格今日收盘,之前的收盘价为117-11/32。