Third U1

Ⅰ.  disintegrate   英 [dɪs'ɪntɪgreɪt]   美 [dɪs'ɪntɪɡret]

(n) disintegration (n) disintegrator 分裂者,粉碎机

(v)

1、 to break up, or make something break up, into very small pieces

(使)碎裂,(使)分裂,(使)解体

•The plane just disintegrated in mid-air. 飞机就在半空中解体了。

2、 to become weaker or less united and be gradually destroyed

衰微,瓦解,崩溃


Ⅱ. disinterested  英 [dɪs'ɪnt(ə)rɪstɪd]  美 [dɪs'ɪntərɪsɪd]

(adj) uninterested 不感兴趣的;无利害关系的  (n) disintetest

(adj)

1.able to judge a situation fairly because you are not concerned with gaining any personal advantage from it

客观的,公正无私的

•A lawyer should provide disinterested advice. 律师应该提供客观公正的建议。

2.not interested. Many teachers think that this is not correct English.

无兴趣的,不关心的〔许多教师认为此用法不正确〕


Ⅲ.  fuss 英 [fʌs]  美 [fʌs]

(adj) fussy 爱挑剔的,难取悦的;易烦恼的

(n)

1.attention or excitement that is usually unnecessary or unwelcome无谓的关注[激动]

•They wanted a quiet wedding without any fuss. 他们想安安静静地举行婚礼,不大事铺张。

3. make a fuss/kick up a fuss (about sth)

to complain or become angry about something, especially when this is not necessary

(因某事)大吵大闹;(因某事)大惊小怪

•Josie kicked up a fuss because the soup was too salty. 乔西因为汤太咸而大吵大闹了一番。

4. make a fuss of sb/sth

to pay a lot of attention to someone or something, to show that you are pleased with them or like them

对某人/某事物关爱备至

•Make a fuss of your dog when he behaves properly. 狗儿守规矩的时候就要宠宠它。

(v)

1.to worry a lot about things that may not be very important

〔为小事〕烦恼

•I wish you’d stop fussing - I’ll be perfectly all right. 我希望你别再瞎操心了——我会很好的。

2.to pay too much attention to small unimportant details

过于讲究细节

[+ with/around/about]

•Paul was fussing with his clothes, trying to get his tie straight. 保罗在不厌其烦地整理衣服,试图把领带弄直。

3. fuss over sb/sth对某人/某事物过于体贴[关心]

•His aunts fussed over him all the time. 


Ⅳ. impediment  英 [ɪm'pedɪm(ə)nt]   美 [ɪm'pɛdɪmənt]

(adj) impedient 障碍的;阻碍的 (v) impede (n) impedance 阻抗

(n)

1.a physical problem that makes speaking, hearing, or moving difficult〔生理问题导致的〕言语[听觉,行动]障碍

•a speech impediment 言语障碍

2.a situation or event that makes it difficult or impossible for someone or something to succeed or make progress

阻碍,障碍(物);绊脚石

[+ to]

•War is one of the greatest impediments to human progress. 战争是人类进步的一大绊脚石。


Ⅴ.  reel  英 [riːl]  美 [ril]

(v)

1.to be confused or shocked by a situation迷惑;震惊

[+ from]

•The party is still reeling from its recent election defeat. 这个政党仍被最近的选举失利弄得晕头转向。

2.to step backwards suddenly and almost fall over, especially after being hit or getting a shock

〔尤指被打或震惊而〕踉跄着后退

•Diane reeled back in amazement. 黛安娜惊讶得朝后打了一个趔趄。

3.to seem to go around and around

〔感觉〕晕眩,天旋地转

•The room reeled before my eyes and I fainted. 房间在我眼前旋转起来,随即我就晕了过去。

(n)

1.one of the parts of a cinema film that is contained on a reel(一部影片的〕一盘

•the final reel 影片结尾部分

2. the amount that one of these objects will hold 一卷(之量)

a reel of film 一卷胶卷


Ⅵ. outnumber 英 [aʊt'nʌmbə]  美 ['aʊt'nʌmbɚ]

(v)

1.to be more in number than another group比…多,在数量上胜过

outnumber sb/sth by sth

•In nursing, women still outnumber men by four to one. 在护理行业,女性人数仍然以四比一的比例超过男性。

vastly/greatly/heavily outnumber

•Men in prison vastly outnumber women. 坐牢的男性人数远远高于女性


Ⅶ. restive 英 ['restɪv]  美 ['rɛstɪv]

(adv) restively (n)  restiveness

(adj)

1.dissatisfied or bored with your situation, and impatient for it to change不满的;焦躁不安的

Republican leaders struggled to rule over increasingly restive populations. 人民不满情绪与日俱增,共和党领导人的统治举步维艰。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,279评论 0 10
  • 一想起军校,我就会想起那群生龙活虎的年轻战友,想起那几年如火如荼的青葱岁月,自然而然,也会想起那个从遥远的家乡邮来...
    哈佛妈妈亲子园阅读 289评论 0 0
  • 上海名门的小姐白流苏,不忍丈夫的虐待离婚回了娘家。从青春的开始过到了青春的尾巴,娘家人把她带回来的金钱挥霍一空反而...
    一颗少女欣阅读 845评论 0 0
  • 上午学习,下午写文章,加油吧。 书单一堆堆,压了好多书。高中多读书。 发了歌。我还是更适合去ktv。 中途看了直播...
    世俗凡人阅读 197评论 2 4
  • 作业点评:1、身体感觉的描写最好的场景是平常时刻,无感分散时刻。同时不要写得太夸张了。 ...
    简兮简兮方将万舞阅读 512评论 0 3