看美剧练口语小结 摩登家庭(ModernFamily) S01E01

推荐!伪记录片家庭喜剧
Gloria人设非常看好

是否drama queen, M现场打脸

Phil这个人设…只想说Luck的抗压能力强

第一集进行的细致,一句一句,练的细致笔记也细致。S01E01 NOTE了3篇用了5次才更新完, S01E02起要转变下形式。

重点汇总:

  • would you get them.
  • text me.
  • It's way too short/far.
  • Let's take it down a notch.
  • Give me a second.
  • we had initially ...
  • I'm having a friend over today.
  • I'm kidding. Come on.
  • That's my thing.
  • Deal with this.
  • It seemed like all we did was ...
  • I'm not kidding you
  • I'm hearing this for the first time.
  • you're with me on this, right? 你也这么觉得吧.
  • What the hell is that supposed to mean? 你这话是什么意思.
  • What is with this thing? 这玩意怎么回事啊。
  • So how was your trip?
  • I have something that I need to tell you guys.
  • longing for something
  • you're a little uptight. 你有点紧张兮兮的
  • I'm still screwing up. 我还是搞砸了.
  • Get that weak stuff out of my kitchen! 手下败将,滚吧。
  • coin-op n. 自动投币机, 自助洗衣店.
  • longing for something 渴望……
  • It's hilarious. 太搞笑了。 hilarious /hɪ'leərɪəs/ /hɪ'lɛrɪəs/
  • you don't need to hide things from me. 不用有事瞒着我。
  • I just love ya so darn much! 我就是太爱你了

  • worry 英音 /'wʌrɪ/, 美音 /ˈwɜ:ri/
  • gone 英音 /gɒn/,美音 /ɡɔn/
  • Why are you guys yelling at us when we're way upstairs?
  • It's way too short.
  • Let's take it down a notch. (down a notch 降一个等级)
  • I have wanted to tell her off for the last six weeks.(tell sb. off for sth. 因某事责备某人).
  • Can you imagine one of 'em pregnant?
    (one of them-> one(n-o连读)of(th省略)em “one of'em” .
  • No, thank you. Ick.
    (ick /ek/ 恶心,呕(非正式表达).
  • Hear this. Love knows no race, creed or gender. Hear this. sth. knows ...
  • headset 耳机;headphone 耳麦。
  • I'm just gonna say it. He needs to be checked by a specialist.
    -连读:①say it: 加j. say(j)it; ②by a: 加j. by(j)a
    英语发音-缩读.同化.叠合.失爆.连读(liaison)规律
  • I'm hip. 我很时尚的。
  • 网络聊天缩写:
    -"LOL"- Laugh out loud.
    -"OMG"- Oh, my God.
    -"WTF"- Why the face?
    -WTF=What the FUCK 。
  • And now you have to follow through.
  • that little blowup with sb. 和某人争吵。
  • I'm just saying, ... that's all. That's all I'm saying.
  • 'Cause that's where you live, down here. But I live up here!
    -toughen him up a little bit
  • be expecting sth./sb. 在期盼中等待。
  • I had Andre do it while we were gone. 元+元连读,do it +/w/。
  • that's reassuring. 那真让人安心呀。(这个场景里是反话)
  • You two broke up. You're off. 都表达分手的意思。
  • it's not like I wrote the book on fatherhood. 我也不是个模范父亲.
  • I'm still screwing up. 我还是搞砸了.
  • Anyhow 总之, 无论如何.
  • Do you wanna meet Grandpa? 想见见爷爷吗?
  • Let me see the little pot sticker. 让我瞧瞧你这跟屁虫.
  • The eye candy 养眼的好看的。
  • You're making that up, aren't you? -No. -你瞎编的 是不是

  • Spanish
    Vamos 加油。
    ¡A la derecha! 向右!
    -Ay, miren a la princesita. 看看这个小公主.
    -Voy a ser la brisa en tu espalda, no quien te escupa en la frente. 我是你背后的微风,不是你脸上的唾沫。(00:21:24.200-00:21:28.495)
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容