【原文】
摽有梅,其实七兮。求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其实三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,顷筐塈之。求我庶士,迨其谓之。
【注释】
摽(biào鳔):一说坠落,一说掷、抛。有:语助词。 七:一说非实数,古人以七到十表示多,三以下表示少。 庶:众多。士:未婚男子。 迨(dài代):及,趁。吉:好日子。 今:现在。 倾筐:斜口浅筐,犹今之簸箕。塈(jì既):一说取,一说给。 谓:一说聚会;一说开口说话;一说归,嫁。
【参考译文】
梅子落地纷纷,树上还留七成。有心求我的小伙子,请不要耽误良辰。
梅子落地纷纷,枝头只剩三成。有心求我的小伙子,到今儿切莫再等。
梅子纷纷落地,收拾要用簸箕。有心求我的小伙子,快开口莫再迟疑。
【仙泉新译】
梅子熟了, 一颗一颗悄然落地。 我的心上人啊你在哪里, 妹子盼你快捎来求婚的聘礼。 梅子熟了, 已经落满一地。 我的那个他呀你咋还不着急, 妹子今天就可以属于你。 梅子熟了, 即将装满我的簸箕。 懂我的情哥哥呀, 只要你点头妹子就扑向你。
【仙泉赏析】
少女之心,暗潮汹涌。青春的呼唤,千遍万遍,已经不再矜持。纯真爱情,与金钱无关,只需要表态!