《ひとり上手》(漫步人生路)


中岛みゆき(中岛美雪)

      闲来无事,自学日语,对中岛美雪这首《漫步人生路》格外钟情,因为原来一直听邓丽君的粤语版本,很喜欢。自己照着字典写了平假名和罗马音,在百度上搜索了中文歌词。喜欢的朋友试着一起唱吧!

中島みゆき (中岛美雪)《ひとり上手 (漫步人生路) (日语)》 http://url.cn/5jHIYtc @QQ音乐漫步人生路


私の帰る家は 
watashi no kae ru ie wa                  我的归宿
私(わたし)就是我们汉语中的我,读作watashi,注意,日语里面的shi发的是类似西瓜的西的音。
帰る (かえ *る)就是回,返回的意思。家(いえ)就是家的意思。所以帰る家就是回家。这里要注意,る的罗马音是  ru,但是日语里面没有翘舌音,所以,r都读成l,那么这里的ru读成lu。
た是读成ha的,但是作为助词的时候就会读成wa。这里表示作者的一种心情,有点类似汉语中的啊,所以读成wa。
あなたの声のする街角
anata no koe no suru machikado  是有你声音的街角
あなた是日语里面你,您的意思。    の我们很熟悉,就是~的。                声(こえ)是声音的意思。                する是某种感觉,这里的意思是感觉到你的声音。                              街(まち)角(かど)
冬の雨に打たれて
fuyu no ame niwutarete                    任由冬雨打在身上
冬(ふゆ)の雨(あめ)就是冬雨的意思。~た打(う)たれて应该是日语中的一种被动表示,表示被冬雨淋湿的意思,糖妈暂时没学被动语态,只是零星拼凑而已,有错误请指正。
あなたの足音をさがすのよ
anata no ashioto wo sagasu noyo    寻找着你的脚步声       
あなた还是你,您的意思。那么あなたの足音(あしおと)就是你的脚步声。さが*す是探寻的意思,前面一般会加一个名词,表示搜索的事物。最后的のよ是我们汉语中 啊 的意思。
あなたの帰る家は
anata no kae ru ie wa                      你的归宿
这句话和第一句是一样的,只是主语不同,第一句的主语是私 (わたし)我;而这一句的主语是あなた 你
私を忘れたい街角

watashi wo wasu re ta i machikado是早已忘记我的街角

を这里的用法应该是:在自动笔之前,表示经过的地点或者动作。忘(わす)れた这里是早已忘记的意思。
肩を抱いているのは
ka ta wo ta i te i ru no wa
你正搂着的她
肩(かた)、抱い(だい),を这里是表示动作的对象,意思是搂着肩。ている这里是表示正在,应该类似于英语的ing形式。


私と似ていない长い髪
watadhi to ni tei nai na ga i ka mi
是和我不同的长发女子
似(に)てい是相似的意思,后面接ない表示否定,就是不相似,不像的意思。


心が街角で泣いている

kokoro ga machikado naga i kami

心儿在街角抽泣


ひとりはキライだとすねる

hitori ha ri rai da to su ne ru

讨厌一个人生闷气


ひとり上手と呼ばないで

hitori jo u zu to yo ba nai te

别说我习惯孤独


心だけ连れてゆかないで

私を置いてゆかないで

ひとり好きなわけじゃないのよ

中岛みゆき - ひとり上手

雨のようにすなおに

あの人と私は流れて

雨のように爱して

サヨナラの海へ流れついた

手纸なんてよしてねな

んどもくり返し泣くから

电话だけで舍ててね

仆もひとりだよとだましてね

心が街角で泣いている

ひとりはキライだとすねる

ひとり上手と呼ばないで

心だけ连れてゆかないで

私を置いてゆかないで

ひとりが好きなわけじゃないのよ

ひとり上手と呼ばないで

心だけ连れてゆかないで

私を置いてゆかないで

ひとりが好きなわけじゃないのよ


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,802评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,109评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,683评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,458评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,452评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,505评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,901评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,550评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,763评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,556评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,629评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,330评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,898评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,897评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,140评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,807评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,339评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 春日的午后 捕获了我的全神贯注的 远不止 窗外的一树繁花 不止 微斜偏西的阳光甚好 甚至不止 枝桠间数只嬉闹的小鸟...
    流寇公子晖阅读 245评论 5 10
  • 春娇志明 | 我赶时间,只想跟你一起浪 影秋千® ▲2009年。《志明与春娇》。心动。 ▲“有些事情,不用一个晚上...
    影秋千阅读 592评论 0 0