老夫子自视甚高,和颜渊说,需要我的时候就能顶上,不需要我就能一边自己待着,象我和你都是这么好用的人。召之即来,来之能战,战完即退,多么完美的工具。但是子路问老夫子你愿意和谁一起领军呢,老夫子说只有个人勇武,意气用事者,比如冯和,我是没兴趣的。我希望同事的是小心谨慎,善于谋略能完成任务的人。
虽然孔夫子说不与冯和这样的人一起领军,但其实也说明了他为什么看不上子路的原因。有勇无谋者,孔夫子所鄙也。他一向看中颜回,除了颜回安贫乐道,有所谓的仁,没流传下什么事迹让千年后的我看出他被老夫子如此之夸的原因。哪怕老夫子把他夸得天花乱坠,不过尔尔,独善其身之人,不过一张好人卡就可以打发了。
子路在才具上属于老夫子的器类归属,非君子不够仁,但要长好3颗心才行,否则这种旁敲侧击的话听了估计不会很开心吧。但是看他被老夫子教育成腐儒之后,因为不就冠而宁死更加感概。也许子路不拜老夫子为师,说不定在春秋乱世活的更加侠气飞扬,而不是因礼蠢死。
【原文】
7•11 子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏(1),惟我与尔有是夫(2)!”子路曰:“子行三军(3),则谁与(4)?”子曰:“暴虎(5)冯河(6),死而无悔者,吾不与也。必也临事而惧(7)。好谋而成者也。”
【注释】
(1)舍之则藏:舍,舍弃,不用。藏,隐藏。
(2)夫:语气词,相当于“吧”。
(3)三军:是当时大国所有的军队,每军约一万二千五百人。
(4)与:在一起的意思。
(5)暴虎:空拳赤手与老虎进行搏斗。
(6)冯河:无船而徒步过河。
(7)临事不惧:惧是谨慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心谨慎。
【译文】
孔子对颜渊说:“用我呢,我就去干;不用我,我就隐藏起来,只有我和你才能做到这样吧!”子路问孔子说:“老师您如果统帅三军,那么您和谁在一起共事呢?”孔子说:“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水过河,死了都不会后悔的人,我是不会和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心谨慎,善于谋划而能完成任务的人。”
【评析】
孔子在本章提出不与“暴虎冯河,死而无悔”的人在一起去统帅军队。因为在他看来,这种人虽然视死如归,但有勇无谋,是不能成就大事的。“勇”是孔子道德范畴中的一个德目,但勇不是蛮干,而是“临事而惧,好谋而成”的人,这种人智勇兼有,符合“勇”的规定。