《老人与海》双语精读04——男孩露面

《老人与海》原文链接

"Santiago,” the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. "I could go with you again. We've made some money." 

The old man had taught the boy to fish and the boy loved him. 

"No,” the old man said. "You're with a lucky boat. Stay with them. " 

"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks. " 

"I remember, "the old man said," I know you did not leave me because you doubted. " 

"It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him. " 

"I know," the old man said. "It is quite normal. " 

"He hasn't much faith. " 

"No," the old man said. "But we have. Haven't we?" 

"Yes," the boy said. "Can I offer you a beer on the Terrace and then we'll take the stuff home. " 

"Why not?" the old man said. "Between fishermen. " (文末译文)


"Santiago,” the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. "I could go with you again. We've made some money."

分:

"Santiago,” the boy said to him “圣地亚哥”男孩对他说

as they climbed the bank 当他们爬上堤岸

bank  [bæŋk] 堤岸

from where the skiff was hauled up. 从拽上渔船的地方

hauled: (haule 拉,拖的过去式),haule up 把…拖上来

"I could go with you 我可以跟你一起(出海)了

again. 又

We've made some money." 我们挣了些钱

Make money 挣钱

合:

“圣地亚哥” 当他们从拖上渔船的地方上岸的时候,男孩对老人说“我又可以和你一起出海了。我们挣了些钱”

整理:

"圣地亚哥,"他们俩从小船停泊的地方爬上岸时,孩子对他说。"我又能陪你出海了。我家挣到了一点儿钱。"


The old man had taught the boy to fish and the boy loved him. 

分:

The old man had taught the boy to fish 老人教男孩捕鱼

taught (teach 的过去式)教

提示:had taught 过去完成时,时间+动作 = 教过(复习《全民英语》第29讲)

and the boy loved him. 男孩爱他

合:

老人教过男孩捕鱼,男孩爱他。

整理:

老人教会了这孩子捕鱼,孩子爱他。

"No,” the old man said. "You're with a lucky boat. Stay with them. " 

分:

"No,” the old man said. “不”老人说,

"You're with a lucky boat. “你跟着一条有好运的船

Stay with them. " 和他们一起”

合:

“不行”老人说,“你跟着一条有好运的船,和他们一起吧。”

整理:

“不,"老人说。"你遇上了一条交好运的船。跟他们待下去吧。"

"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks. " 

分1:

"But remember 可是记得

remember [rɪˈmembə(r)] 记得

how you went eighty-seven days 你如何度过八十七天

without fish 没(钓到)鱼

合1:

可是你还记得,你怎么度过八十七天一条鱼也没钓到

分2:

and then we caught big ones 之后我们抓到大鱼

every day 每天

for three weeks.(连续)三个星期

合2:

之后我们连续三个星期每天抓大鱼

整理(合1+合2):

"不过你该记得,你有一回八十七天钓不到一条鱼,跟着有三个礼拜,我们每天都逮住了大鱼。"

"I remember, "the old man said," I know you did not leave me because you doubted. " 

分:

"I remember, "the old man said,  “记得” 老人说

I know you did not leave me “我知道你当时不会离开我

because you doubted. " 因为你怀疑(我的能力)”

doubted:doubt  [daʊt] 怀疑(的过去式)

合:

“记得” 老人说,“我知道你当时不会离开我是因为怀疑(我的能力)

整理:

“我记得,”老人说。”我知道你不是因为没把握才离开我的。”

"It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him. " 

分:

"It was papa made me leave 是我爸爸让我离开的,

Make sb 强迫某人

I am a boy 我是个孩子

obey  [əˈbeɪ] 遵从,服从

and I must obey him. " 我必须听他的”

合:

“是我爸爸让我离开的。我是个孩子,必须听他的”

整理:

“是爸爸叫我走的。我是孩子,不能不听从他。"

"I know," the old man said. "It is quite normal. " 

分:

"I know," the old man said. “我知道”,老人说

"It is quite normal. " 很正常

normal  [ˈnɔːml] 正常

合:

“我知道”老人说,“很正常”

整理:

“我明白,"老人说。"这是理该如此的。"

"He hasn't much faith. " 

"He hasn't much faith. " 他没有太多信心

faith [feɪθ] 信心,信仰

整理:

"他没多大的信心。"

"No," the old man said. "But we have. Haven't we?" 

分:

"No," the old man said. “(他)是没信心”老人说。

"But we have. Haven't we?” “可是我们有,不是吗?”

合:

“(他)是没信心”老人说。“可是我们有,不是吗?”

整理:

“是啊,"老人说。"可是我们有。可不是吗?"

"Yes," the boy said. "Can I offer you a beer on the Terrace and then we'll take the stuff home. " 

分1:

"Yes," the boy said. “对”男孩说

"Can I offer you a beer “我能请你喝杯啤酒吗?”

offer  [ˈɒfə(r)] 提供

on the Terrace 在露台饭店

Terrace [ˈterəs] 露台(饭店)

合1:

“对”男孩说,我能请你去露台饭店喝杯啤酒吗?”

分2:

and then 之后

we'll take the stuff home. " 我们再把东西带回家。”

stuff [stʌf] 东西

合2:

之后,我们再把东西带回家。”

(合1+合2):

“对”男孩说,我能请你去露台饭店喝杯啤酒,之后,我们再把东西带回家去。”

整理:

"对,"孩子说。"我请你到露台饭店去喝杯啤酒,然后一起把打鱼的家什带回去。"

"Why not?" the old man said. "Between fishermen. " 

分:

"Why not?" the old man said “为什么不呢?”老人说

"Between fishermen. " 渔民之间的事情

fisherman [ˈfɪʃəmən] = fish(钓鱼v) + -er(的人) + man (人) = 渔民

合:

“那感情好”老人说,“都是打鱼人”

整理:

“那敢情好,"老人说。"都是打鱼人嘛。"


复习一下:

"Santiago,” the boy said to him as they climbed the bank from where the skiff was hauled up. "I could go with you again. We've made some money." 

The old man had taught the boy to fish and the boy loved him. 

"No,” the old man said. "You're with a lucky boat. Stay with them. " 

"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks. " 

"I remember, "the old man said," I know you did not leave me because you doubted. " 

"It was papa made me leave. I am a boy and I must obey him. " 

"I know," the old man said. "It is quite normal. " 

"He hasn't much faith. " 

"No," the old man said. "But we have. Haven't we?" 

"Yes," the boy said. "Can I offer you a beer on the Terrace and then we'll take the stuff home. " 

"Why not?" the old man said. "Between fishermen. "

"圣地亚哥,"他们俩从小船停泊的地方爬上岸时,孩子对他说。"我又能陪你出海了。我家挣到了一点儿钱。"

老人教会了这孩子捕鱼,孩子爱他。

"不,"老人说。"你遇上了一条交好运的船。跟他们待下去吧。"

"不过你该记得,你有一回八十七天钓不到一条鱼,跟着有三个礼拜,我们每天都逮住了大鱼。"

"我记得,"老人说。"我知道你不是因为没把握才离开我的。"

"是爸爸叫我走的。我是孩子,不能不听从他。"

"我明白,"老人说。"这是理该如此的。"

"他没多大的信心。"

"是啊,"老人说。"可是我们有。可不是吗?"

"对,"孩子说。"我请你到露台饭店去喝杯啤酒,然后一起把打鱼的家什带回去。"

"那敢情好,"老人说。"都是打鱼人嘛。"


日拱一卒无有尽

功不唐捐终入海

21年秋,月圆夜,Simon


原文链接

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,684评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,143评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,214评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,788评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,796评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,665评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,027评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,679评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,346评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,664评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,766评论 1 331
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,412评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,015评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,974评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,073评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,501评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容