BBC报道世界杯03,英格兰几近出局,注释


Figure: Thousands of fans backed England, but it is the first time they have lost their first two World Cup games

  • 这里back是支持的意思
  • 英格兰历史上第一次丢掉世界杯的前两场比赛

bbc原文

England on brink of early exit

  • BBC 用的标题 on brink of 在悬崖边上的意思,其实也就剩下了理论上晋级的可能性吧

Story of the match:

  • 赛事精华

England on verge of elimination

  • verge(濒临于) 淘汰(elimination)

Suarez scores twice for Uruguay

  • 独中两元

Rooney equalises with 15 minutes left

  • 在还有15分钟的时候扳平比分

England out unless Italy beat Costa Rica

  • 要寄希望于意大利战胜哥斯达黎加英格兰才有出线的可能性

Luis Suarez left England on the brink of a World Cup exit as his double strike gave Uruguay victory in Sao Paulo.

Liverpool striker Suarez was making his return after a month out following knee surgery - and it proved to be bad timing for England and manager Roy Hodgson as his brilliance was the difference in a fiercely-fought encounter.

  • Suarez 苏神 利物浦的前锋
  • 膝伤之后王者归来
  • Roy Hodgson 英格兰教练, 至于为什么用manager这个词好像是因为他还身兼领队

Suarez put Uruguay ahead with a first-half header then scored a superb winner six minutes from time after Wayne Rooney's first goal at a World Cup gave England hope of avoiding a second successive Group D loss.

  • put 这个词感觉Suarez凭一己自力就让乌拉圭领先了
  • superb 极好的
  • 在D组的连续第二次输球毕竟还是来了

But defeat means the odds are now stacked against England escaping this tough group. They will be out unless Italy - who overcame England in Manaus - beat Costa Rica on Friday.

  • odds are stacked against: 形势对……不利

They also need Italy to win their final game against Uruguay, which could then see England conceivably qualify on goal difference by beating Costa Rica next Tuesday, 24 June.

  • conceivably 可以想见的
  • England 要出线不仅要靠意大利赢哥斯达黎加,自己还要取得净胜球优势

But for all the potential, a record of played two, lost two rarely adds up to anything other than elimination at the World Cup. No side has ever progressed after losing their first two matches.

  • 两战两败 英格兰的记录
  • 还木有队伍两败后却出线的事情发生过

And what an anti-climax it will be for manager Hodgson and his players if England are left playing for nothing other than pride in their final group game in Belo Horizonte.

  • climax 高潮
  • 最后一场再输球就掉了大, 但是哥斯达黎加真心不是菜啊

Uruguay coach Oscar Tabarez claimed Suarez would not be fully fit after missing their opening defeat against Costa Rica and he did not look it, but he still possessed too much guile and menace for an England team who never built on the promise they showed even in losing to Italy.

  • Oscar Tabarez 就是 coach(教练) 而不是manager了
  • guile 诡计
  • menace 恐吓
  • 在苏神的使用上用了诡计

Pundits on England

  • 专家如是说:

Alan Shearer: "Wayne Rooney scored his first World Cup goal but there weren't big performances from our big players."

Rio Ferdinand: "The lads will be gutted with that. The second goal was a nightmare, a straight ball down the middle and it is schoolboyish."

Clarence Seedorf: "A draw would have been a good result but Uruguay are tough to play against. Suarez is a killer in front of goal."

  • lads 小伙 , 年轻的英格兰啊
  • gutted 非常失望
  • nightmare 噩梦
  • schoolboyish: school boy
  • draw 平局

Rooney struck the bar and was England's main threat but Uruguay - or to be more precise Suarez - produced the quality and clinical finishing that decides games such as this.

As expected, Hodgson played Rooney in a more central role and moved Raheem Sterling wide - but England struggled to find the same energy levels that fuelled such a positive performance against Italy.

Daniel Sturridge and Sterling could not pose the same threat as they had in Manaus and it was Rooney who came closest with a free-kick just inches wide and then a header against the bar at the far post from Steven Gerrard's free-kick.

England were looking nervous at the back and were fortunate to survive when Phil Jagielka's sliced clearance fell to Cristian Rodriguez, whose rising drive from the angle just cleared the bar with goalkeeper Joe Hart beaten.

Uruguay were the more ordered side and the goal arrived from the most inevitable source seven minutes before half-time as Suarez marked his return in style.

Gerrard conceded possession in midfield and when Edinson Cavani delivered the perfect cross, Suarez pulled away from Jagielka to head across Hart before running to celebrate with the Uruguayan medical team who have nursed him back to fitness.

England, as they did against Italy, responded strongly and Uruguay keeper Fernando Muslera needed to be alert to block Sturridge at his near post.

In a chaotic start to the second half, Suarez was wasteful as England appealed for offside and Cavani was guilty of a bad miss as he ran through on Hart.

Rooney was almost the beneficiary of that escape when he found room in the area only eight yards out, but his shot was straight at Muslera.

Hodgson, knowing what defeat would mean, made his first change after 64 minutes by sending on Ross Barkley for Sterling, who had struggled to impose himself on Uruguay as he had against the Italians.

England were moving into desperate times as the clock ran down - and it was Rooney who produced the goods with the equaliser 15 minutes from time, tapping in from close range from Johnson's perfect cross.

Just as the momentum looked to be shifting towards England, Suarez was the tormentor again, latching on to a long punt from Muslera after Gerrard had lost an aerial challenge with Cavani, steadying himself before rifling an unstoppable finish high past Hart.

It was the final word on this game - and probably on England's World Cup hopes.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,378评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,356评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,702评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,259评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,263评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,036评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,349评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,979评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,469评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,938评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,059评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,703评论 4 323
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,257评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,262评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,485评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,501评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,792评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容