「ーだらけ」在一、二级考试中也是经常会考到的
「だ」可以想成是“大”
「ら」就是“拉动”
「け」就是「こ」,就是“小东西”→→翻成:一大堆小东西→→理解为:全是;净是
「だらけ」“一大堆小东西”→→好烦、好乱→→多用于消极方面
その本には間違いだらけです。
そのほんにはまちがいだらけです。
直译:在那本书里一大堆错。
意译:那本书里全是错。
「間違いだらけ」这个说法比较常用,“一大堆错”
再比如说自个儿家「本だらけ」全是书、墙上贴得「写真だらけ」全是照片
下面看「ーまみれ」
「ま」的意思就是“满”
「み」的意思是“东西”
「れ」的意思是“来”→→满东西来→→一大堆东西都来了→→沾满~
ズボンには泥まみれになった。
ずぼんにはどろまみれになった。
直译:在裤子上沾满了泥。
意译:裤子上沾满了泥。
这里「ズボンには」的「に」可以不要,直接说「ズボンは」就可以了
虽然也说「泥だらけ」,但是,这个“全是泥”一般是指「道(みち)は泥だらけ」路上全是泥
而「ーまみれ」则多用于什么沾满了什么东西,比如衣服上「血(ち)まみれになる」沾满了血
再接着看「ーずくめ」
它写成汉字是「ー尽(ず)くめ」,是从「尽(つ)く」过来的,作为后缀浊音化「づ」→→「ず」
「ずく」是尽是
「め」就是东西→→全是东西
「ーずくめ」一般都用于抽象的事物
「いいことずくめ」全是好事
「めでたいことずくめ」全是可喜可贺的事
「規則(きそく)ずくめ」全是规则
今朝からいいことずくめです。
けさからいいことずくめです。
直译:从今天早上,尽是好事。
意译:今天早上开始全是好事。
今年はめでたいことずくめです。
ことしはめでたいことずくめです。
我今年全是可喜可贺的事情。
この学校は規則ずくめです。
このがっこうはきそくずくめです。
这个学校规则满满。
最后是「~ばかり」,这个在初级中已经讲过,这里稍微再过一下
「~ばかり」最关键的意思是“全是”、“光是”、“净是”
它的口语形式就是「~ばっかり」
休日は出かけたくない、どこへ行っても、人ばっかりです。
きゅうじつはでかけたくない、どこへいっても、ひとばっかりです。
直译:休息日不想出去,不管去哪儿,全是人。
意译:休息日不爱出去,不管去哪儿都是人。
最近の学生は遊んでいるばっかりだよ。
さいきんのがくせいはあそんでいるばっかりだよ。
直译:最近的学生光是在玩儿。
意译:最近的学生光知道玩儿。
「~ばかり」或「~ばっかり」可以接在任何词后来表示“全是”、“光是”、“净是”
这里的「遊んでいるばっかり」也可以说成「遊んでばっかりいる」
好,本讲小结
「ーだらけ」(旧版P109,修订版P149)
解释:「だ」是“大”
「ら」是“拉”
「け」是「こ」,意思是“小”
直译:一大堆小东西
意译:全是~;净是~
语气:消极
接续:名词
「ーまみれ」(旧版P109,修订版P149)
解释:「ま」是“满”
「み」的汉字是「身」,意思是“东西”
「れ」是“来”
直译:来了一堆东西
意译:沾满~
接续:名词
「ーずくめ」(旧版P109,修订版P150)
解释:「ずくめ」的汉字是「尽くめ」
意思:尽是~
用于:抽象事物
接续:名词
「~ばかり」(旧版P110,修订版P150)
解释:「ば」是“把”
「か」是“加”
「り」是拟态词结尾
直译:在添加~
意译:全是~;光是~;净是~
口语:「~ばっかり」
接续:名词;动词基本形