在日语的推量用法中,『ようだ』和『らしい』的区别是什么?

我们上一篇文章讲过了『ようだ』和『らしい』在样态时用法的区别,这一篇文章我们讲它们在推量中的用法。

我们继续看例句,加入我们要说“他好像讨厌部长”,用以下哪个用法呢?

1、彼は部長が嫌いなようだ。

2、彼は部長が嫌いらしい。

一、『ようだ』和『らしい』的含义

两者都是根据从眼睛和耳朵等感觉器官得到的信息,说话人自己想象,加上想法的“推测”表现。

既然二者从意思上看非常相似,那么我们应该怎么用它们呢?

这篇文章我们来讲一讲。

一、ようだ

比如说“这个问题对于masashi君确实很难”:

まさしくんにはこの問題は難しいようだ。

“ようだ”作为根据从眼睛、耳朵、鼻子、舌头、皮肤等感觉器官得到的信息的“推测表现”经常被使用。

用上面的例句来说,看到masashi君为问题苦战的样子,推测“对他来说解这个问题很难啊”。

另外,在感觉器官中,用“鼻(嗅觉)”、“舌(味觉)”、“皮肤(触觉)”来感受并推测的只有“像”的特征。

●前田さんからいい匂いがしますね。

どうやら香水をつけているようです。(嗅覚)

前田闻起来好香啊。

好像在喷香水。(嗅觉)

●結構、煮たんだけど、ニンジン柔らかくなってる?

●結構、煮たんだけど、ニンジン柔らかくなってる?

●煮得很好,胡萝卜变软了吗?

嗯,好像还有点硬啊。(味觉)

●この子、ちょっと熱があるようです。(触覚)

这孩子好像有点发烧。(触觉)

二、らしい

どうやら彼は風邪をひいたらしい。

看来他感冒了。

『らしい』主要是以从眼睛和耳朵得到的信息为基础的“推测表现”。

三、『ようだ』和『らしい』的异同?

●彼は志望大学に受かったようだ。

満面の笑みを浮かべているから。

●彼は志望大学に受かったらしい。

満面の笑みを浮かべているから。

他好像考上了志愿大学。

因为满脸笑容。

●田中くんは朝からテンションが低い。

どうやら昨晩の告白は成功しなかったようだね。

●田中くんは朝からテンションが低い。

どうやら昨晩の告白は成功しなかったらしいね。

田中从早上开始情绪就很低。

看来昨晚的告白没有成功啊。

无论哪一个,说话人都是根据从“眼睛”得到的信息来想象、判断的。

只是,“好像”比“好像”更客观(保持距离)地传达给对方。

“保持距离”是指,心理有一种d“漠不关心”“冷静”“不负责任”“冷淡”的感觉,

看上面的例句,看着满脸笑容的“他”,说“好像考上了”比较好但关于“他能不能考上”,被认为有“不感兴趣”的心情。

同样,从早上开始看情绪低落的“田中君”,说“好像没有成功”,但关于“田中的告白能否成功”,被认为有“不感兴趣”的心情。

另外,在用眼睛和耳朵感受“らしい”以外使用的情况下,不是“推测”而是“传闻”的意思。

●どうやら香水をつけているらしい。(嗅覚)

好像在喷香水。(嗅觉)

●あのレストランは味付けが濃いらしい。(味覚)

那家餐厅的味道好像很浓。(味觉)

●この子、ちょっと熱があるらしい。(触覚)

这孩子好像有点发烧。(触觉)

无论哪一个,说话人都是根据从“眼睛”得到的信息来想象、判断的。

我们也来看看开头提到的例句吧。

●彼は部長が嫌いなようだ。

●彼は部長が嫌いらしい。

无论哪一个,说话人都是根据从“眼睛”得到的信息来想象、判断的。

在这里也一样,使用“らしい”的句子更客观。

四、~みたいだ

其他也有表示推测的表达方式“みたいだ”。

意思用法和“ようだ”相同,但比“ようだ”更休闲,在和家人、朋友等亲近的人说话时使用。

反过来说,不怎么作为正式场合(正式场合)和书面语使用。

●村山は今日も休みみたい。(同僚に)

●村山は今日も休みのようです。(上司に)

五、总结


ようだ:更主观

らしい:更客观(并表示没那么关心,相对具有距离感的中立。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,607评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,047评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,496评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,405评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,400评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,479评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,883评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,535评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,743评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,544评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,612评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,309评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,881评论 3 306
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,891评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,136评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,783评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,316评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容