日语初级语法辨析:「ようだ」和「そうだ」「らしい」「みたい」如何区分?

在日语初级阶段的语法学习中,像「ようだ」和「そうだ」「らしい」「みたい」这样的语法,是被问到的次数最多的日语语法点之一,今天我们一起来集中详细解释一下以上这4个初级语法的区别和用法~

一、らしいです

意味:根据传闻或是自己看到观察到的情况为基础进行的一种推测

文型:

普通形+らしいです

注意点:

な形容詞だ +らしいです

名詞だ + らしいです

比较其它:

「らしいです」,并不是说话自己的主观判断,而是根据听到的或是看到的进行的一种推测,也可以用来为万人转述,和其它几个相比,说话人主观意识比较弱。

【例文】

カナダはとても暮らしやすい国らしい。(伝聞・推測)

最近このキャラクターが人気らしいですよ。(伝聞・推測)

キムさんは来月中国へ帰国するらしいよ。(伝聞)

日本へ行ったせんぱいによると、日本の生活はしずからしい。(伝聞)

A:彼はどうして泣いているのでしょうか。

B: 恋人にふられたらしいですよ。(伝聞)


二、ようです

意味:根据传闻或是自己看到的为基础进行的一种推测

文型:

普通形+ようです

注意点:

な形容詞な +ようです

名詞の + ようです

和其他比较:

「ようです」、是说话自我感知想象,一种主观的推测,和其它相比,主观意识比较强。

【例文】

田中さんは今日体調が悪いようだ。(視覚 + 推測)

変なにおいがする。何かがこげているようだ。(嗅覚 + 推測)

今日はとても静かです。おとなりさんは出かけているようです。(聴覚 + 推測)

この料理はおかしい味がします。くさっているようですね。(味覚 + 推測)


三、そうです

意味:

① 从外部得到的情报,比如听到的,或是新闻上看到的等。

② 样态表达,可能之后要发生的一种预想

文型:

① 普通形 + そうです

② Vます形 + そうです

注意点:

根据接续不同,意思也会发生改变。

和其他比较:

①的「そうです」,从外部得到的情报,主观的推量比较弱,只是对听到或是看到的信息进行一种传达。

②的「そうです」,样态的一种表现,有一种对之后的事情的一种预想。

【①の例文】

現地の人によると、この虫は食べられるそうです。(伝聞)

明日は晴れるそうですよ。(伝聞)

最近このアイドルが人気だそうです。(伝聞)

【②の例文】

あの人は虫を食べそうです。(直後に起こり得る予想)

雲が多いですね。雨が降りそうです。(直後に起こり得る予想)

あ、危ないですよ。ぶつかりそうです。(直後に起こり得る予想)


四、みたいです

意味:根据传闻或是自己看到的为基础进行的一种推测

文型:

普通形+みたいです

注意点:

な形容詞だ +みたいです

名詞だ + みたいです

和其他比较:

「みたいです」、是说话人感知的某种情况,一种主观的推测,和其它相比,主观意识比较强。主要用于口语表达。

【例文】

このケーキは腐っているみたいだ。

妹が泣いているみたいだ。

あのラーメン屋さんは人気があるみたいだ。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,607评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,047评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,496评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,405评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,400评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,479评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,883评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,535评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,743评论 1 295
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,544评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,612评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,309评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,881评论 3 306
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,891评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,136评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,783评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,316评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容