今天就先来解说下标题~~
吉祥寺だけが住みたい街ですか?
译文:只有吉祥寺是想住的街道吗?
1、吉祥寺
#吉(きち)祥(じょう)寺(じ)
#拓展:吉(よし),常用于日本的地名和人民
2、だけ
用法为“名词+だけ”,表限定作用,意为仅仅,只有
3、住む(すむ)
属于一类自动词,意为居住、栖息、生存
4、が
由于“住む”属于自动词,因而前面用“が”而不用“を”
4、たい
用法为“动词去ます形+たい”,意为想做某事
5、街(まち)
意为街道,大街
#接尾词为“~街(がい)”
以上
心中的小想法现在一点点把它变成现实,每日一句,我会好好坚持下去的,希望大家跟我一起,欢迎讨论交流~~
第一集
あっ、俺だけど...
译文:啊,是我
1、あっ
意为“啊”,带有较强的吃惊的语气,也可以用于突然注意到某事的时候
2、俺(おれ)
属于代词,意为“我、俺”,男子用语,用于与同伴、晚辈之间的交谈
3、だけど
这里表顺接,无实意,“だけど=が”
一週間後に、家、出ることにしたから
译文:我决定一周后从家里搬出去了
1、一週間(いっしゅうかん)
意为“一周,一个星期”
2、後(ご)
在此句中作为接尾词,意为“~~之后”
3、に
作为时间的助词
4、出る(でる)
属于二类自动词,意为“出,出去,出来”,句中为“搬走、搬出去”,完整表述为“家が出る”
5、ことにする
意为“(主观上)决定做什么”