60. 「だろう」和「と思う」

当说话人对自己的想法不能做出断定时,可以使用「だろう」和「と思う」来表示推测。

だろう

「だろう」前面可以接名词,形容词,动词的简体形式。但是注意,当接名词和Ⅱ类形容词时,如果是简体肯定非过去时,后面不接「だ」。相当于汉语的“大概~吧,~吧”。例如:

明日も雨だろう。// 明天大概也下雨吧。
明日は雨ではないだろう。// 明天大概不下雨吧。
教室は静かだろう。// 教室大概很安静吧。
教室も静かではないだろう。// 教室大概也不安静吧。
その辞書は高いだろう。// 那本字典大概很贵吧。
その辞書は高くないだろう。// 那本字典大概不贵吧。
その辞書は高くなかっただろう。// 那本字典大概以前不贵吧。
彼も行くだろう。// 他大概也去吧。
彼も行かないだろう。// 他大概也不去吧。
彼も行っただろう。// 他大概也去了吧。
彼も行かなかっただろう。// 他大概也没去吧。

「だろう」是简体形式,它的敬体形式是「でしょう」,它的デアル体是「であろう」。

这种表达方式多与「たぶん(多分)」「おそらく(恐らく)」等副词一起使用。例如:

このカードは恐らく使えないでしょう。// 这张卡恐怕不能用了。
明日の授業は多分休講だろう。// 明天大概要停课吧。

「だろう/でしょう」还可以表示说话人向听话人确认自己的想法是否正确,这时候要用上升语调。例如:

もう宿題は終わったでしょう? // 你作业已经写完了吧?
今度のパーティーに来るでしょう? // 这次的宴会你来是吧?

と思う

「と思う」可以表达跟「だろう」大致相同的意思。例如:

あの人は田中さんの奥さんだろう。// 那个人大概是田中的夫人吧。
あの人は田中さんの奥さんだと思います。// 我想那个人是田中的夫人。

注意在接续上,「と思う」前面接的是简体句,所以当接名词和Ⅱ类形容词时,如果是简体肯定非过去时,后面的「だ」不能省略。

当它以非过去时的形式用于陈述句时,表示第一人称(说话人)个人的、主观的想法,因此主语经常省略,而且不适合用于表示客观信息的情况下及论文中。例如:

家を買うのは大変だと思います。 // 我觉得买房子这事真够受的。
高橋さんは来ると思います。 // 我想高桥会来的。

如果使用「~と思っている」的句式,则既可以表示第一人称(说话人)的思考内容,也可以表示其他人称(非说话人)的思考内容。「~と思っている」有强调在一定时间内一直持有该想法的意思。例如:

王さんは日本に留学しようと思っています。// 小王一直打算要去日本留学。
私は将来教師になろうと思っています。// 我一直打算将来要成为老师。
英語より日本語のほうが難しと思っている人が多いです。// 跟英语比起来,觉得日语更难的人很多。

虽然「と思う」这种形式不适合用于表示客观信息的情况下及论文中,但是用「と思われる」这种形式就比较适合了。这种形式叫自动态,它表示“自然得出那种结论”的意思。例如:

明日は大雪になると思われます。// 可以认为明天将有大雪。
以上のことから実験の結果は信頼できると思われる。// 从以上事实来看,可以认为实验的结果是可靠的。

「と思う」和「だろう」可以一起使用,可以使表达更加婉转、谦逊。例如:

この経過はうまくいくだろうと思います。// 我想这个计划会顺利实施的吧。

但是要注意,「と思う」不能跟「ようだ」「みたいだ」「そうだ」「らしい」(不过这些后面才会讲到)一起使用。

在日常口语中,说话人在阐明自己的想法时,一般不单独使用「だろう」的形式,而是常用「だろうと思う」或「と思う」的形式。例如:

A:田中さんはどこにいますか。// 田中在哪儿呢?
B:図書館にいる(だろう)と思います。// 我想大概在图书馆吧。


如果大家有什么问题,欢迎在评论里留言,如果你喜欢这篇文章,可以点一下下面的喜欢。如果大家觉得这个《现学现卖学日语》专题对你有所帮助,欢迎关注。虽然有没有你们的鼓励我都会坚持写下去,但是看到你们的鼓励,我还是会很开心的哟。

上一篇:59. 日语中除意志形以外其它表示意志的方式
下一篇:61. 日语动词的能动态

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,242评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,769评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,484评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,133评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,007评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,080评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,496评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,190评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,464评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,549评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,330评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,205评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,567评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,889评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,160评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,475评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,650评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,246评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,912评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,239评论 0 7
  • 几十年如行云流水在指尖流逝,思绪堆满尘埃,梦想层叠生锈,笔尖封存固涩,我,也已不再是那个爱笑爱跳爱脸红的青青小女生...
    返璞歸真阅读 242评论 0 2
  • 2017.6.16日蒲县水保检测监督站对霍永高速连接线三分部“K13+200四号弃渣场”进行水保安全检查
    楚巧珍阅读 191评论 0 0