【生活场景英语】小猪佩奇第一季第四集--最好的朋友

   第四集故事大意:

    佩奇最好的朋友小羊苏西来找她玩,她们一起在佩奇的卧室里面玩游戏,乔治也想跟她们一起玩,刚开始佩奇和苏西不愿意和乔治一起玩儿,但后来他们扮演医生和护士的时候需要一位病人,所以乔治就加入了他们的游戏,再后来听说病人有饼干吃的时候,爸爸也加入了他们的游戏。

一、词汇、短语

on one's own 单独

tiny a.微小的

fairy princess 仙女公主

wave v.挥舞

magic wand 魔术棒

turn...into... 把……变成……

a bit 有一点儿……

chocolate chip cookies 巧克力曲奇饼干

lick out the bowl 把碗舔干净

listen to the chest 听胸部

take a big breath in 深吸一口气

cough v. 咳嗽

loose a. 乱的,散的

plaster n.膏药

take temperature 测体温

patient n.病人

sore tummy 肚子疼

tickle v.痒痒

rumble v.隆隆的响

二、1.地道表达--“Who is gonna be the sick person?”

gonna=be going to,缩写形式,非常口语化。

原文对话:

苏西: I want to be a nurse!

翻译: 我要当护士!

佩奇: I want to be a doctor.

翻译: 我要当医生!

苏西: But who's gonna be the sick person?

翻译: 那谁当病人呢?

佩奇: GEORGE!!!

翻译: 乔治!

旁白: Peppa and Suzy love playing doctors and nurses, so does George.

翻译: 佩奇和苏西喜欢玩扮演医生和护士的游戏,乔治也喜欢。

2. 地道表达--“I see.”

“I see”可以表达的意思很多,最重要传达的含义其实是“嗯,我在听”,可翻译成“我明白了”、“这样啊”。

原文对话:

旁白: Daddy Pig has come to find George.

翻译: 猪爸爸来找乔治。

爸爸: Oh, no! What's wrong with George?

翻译: 啊,乔治怎么了?

佩奇: Don't worry, Daddy. It's only a game. George is our patient.

翻译: 别急爸爸,这只是个游戏,乔治扮演我们的病人。

爸爸: Oh, I see.

翻译: 哦,我知道了。

三、语法

原文对话:

旁白: Peppa and Suzy love playing in Peppa's bedroom, so does George.

翻译: 佩奇和苏西喜欢在佩奇的卧室里面玩儿,乔治也喜欢。

佩奇: No, George. This game is just for big girls. Go and play with your own toys.

翻译: 不行,乔治,这是大姐姐们玩儿的游戏,你去玩自己的玩具吧。

旁白: Peppa and Suzy want to play on their own.

翻译: 佩奇和苏西想自己玩儿。

佩奇: I'm a tiny little fairy princess! I'm going to wave my magic wand...and turn you into a frog!

翻译: 我是个小仙女公主。我要挥动我的魔法棒……把你变成一只青蛙。

旁白: George doesn't like playing on his own. George wants to play, too.

翻译: 乔治不喜欢自己玩儿,他也想玩游戏。

语法1: so+情态动词/助动词/be动词+主句,表达“……也一样”。

例句1 : Peppa and Suzy love playing in Peppa's bedroom, so does George.

例句2: If you can do it, so can I

翻译: 你如能做,我也能做。

语法2: 多个形容词的情况下,形容词的排序为:描绘形容词+形状+大小+颜色+国籍原材料

例句1: I'm a tiny little fairy princess!

例句2: What a sweet little Chinese parrot!

原文对话:

爸爸: Um, excuse me, doctor, Can you help me? I have a sore tummy.

翻译: 嗯,打扰一下,医生,你能帮我下么?我肚子疼。

爸爸: That tickles!

翻译: 好痒!

佩奇: I can hear it rumbling. I think you're hungry, Daddy.

翻译: 我听见肚子里面在叫,我想你是饿啦,爸爸。

爸爸: Then I think I need lots of cookies to make me better.

翻译: 我觉得我需要很多饼干才能让我感觉好一些。

妈妈: And me!

翻译: 我也需要!

佩奇: And me!

翻译: 我也需要!

苏西: And me!

翻译: 我也需要!

语法3: “感官动词(see, hear, feel, smell等)+doing” 表达正看见、正听见、正感受到、正闻着……

例句1: I can hear it rumbling. I think you're hungry, Daddy.

例句2: I saw him working in the garden yesterday.

翻译: 昨天我见他正在花园里面干活。


欢迎大家收藏微信公众号Lucy的理想国。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,670评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,928评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,926评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,238评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,112评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,138评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,545评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,232评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,496评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,596评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,369评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,226评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,600评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,906评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,185评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,516评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,721评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容