如果古龙、鲁迅、郭敬明,都来翻译白居易的唐诗

(2014年11月于杭州河坊街 )

文:行之

如果古龙、鲁迅、郭敬明来翻译这首白居易著名的唐诗《问十九》,我猜会是这样:

原诗如下:

《问刘十九》
唐·白居易
绿蚁新醅酒
红泥小火炉
晚来天欲雪
能饮一杯无

先看看标准的教材版翻译:

我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?
——摘自网络

接下来

古龙版翻译:

冬日,大寒。

白居易在炉火旁盘腿坐定。

炉子是普通的炉子,红泥烧制而成,高一尺八分,重二十六斤九两。据说烧出这个炉子的工匠死去已经三十年了。这是他生前烧的最后一只炉子,虽然不算价值连城,但绝对是珍品。

好火炉当然不只是用来看的,所以炉中一定要有碳火。现在这炉中的火已经烧出了纯青色。

有炉当然还要有酒。火炉配酒,尽管不是绝配,但在冬天里,就像是英雄温暖的怀里配美丽的女人一样,再没什么可替代。

所幸烧炉子的是诗人白居易,他绝不会无趣,也绝不会让上门的朋友失望。这炉上有他新酿的米酒,绿色的气泡像蚂蚁一样浮在酒面上,可爱极了。

酒开始散发出香味的时候,白居易又给炉子添了块碳。

他对面坐着的老朋友,却开始笑了。

这个人当然是刘十九。既不是刘十八,也不是刘二十。

“你笑什么?”白居易问道。

“我猜你今晚又要醉了。”刘十九指了指窗外,笑道。

白居易望了望窗外,也笑起来,道:“看来快下雪了,留下再喝一杯?”

刘十九哈哈大笑,白居易也哈哈大笑。

忽然,一片雪花从窗外飘了进来。

鲁迅翻译版:

大抵是要下雪了,黄昏时分外头的天色阴沉的有些空寂,风里竟然夹杂着些许的霰雪。老朋友刘十九又来家中探望我了,实在颇为高兴。但苦于没什么像样的宴席招待,多少有些愁绪。好在家里还有新酿的米酒,我知道十九是爱酒的人,想必也不会令他太过失望。

我与十九在炉火旁坐下,我与他讲解,我这火炉虽然只是红泥烧制,并不名贵,但那烧炉的工匠确是个名人,过世已经三十年了。这是他死前烧制的最后一只炉子,现今也算是半个古董,颇具收藏价值。

酒是新酿的,还浮有绿色如蚂蚁般大小的气泡,虽然粗劣,但别有风韵。十九是个风雅的人,必定不会嫌弃。只是我担心他喝的太多,又要头疼了。

天色将晚,屋外的冷风如刀子般。我心想,十九这样单薄的身子要是顶着寒风回去,怕是要染了风寒。反正也快下雪了,我不妨劝他留下住宿一晚,二人一起赏雪品酒,也不失为一桩美事。

不知十九意下如何,我便开口问:“刘兄,外头快要下雪了,天气寒冷,不如你今晚留住,我们再喝一杯罢?”

郭敬明翻译版:

流年似水,又是一年冬天了。在这些永不回头的岁月里,一切都有了不可逆转的改变。新酒埋在地窖里,变成了老酒,新人历经风霜,也变成了旧人。

再次见到刘十九,是这样冰冷的一个黄昏。好似多年前一样,他对着我淡淡而忧伤的微笑。他的脸上多了些皱纹,但我依稀记得他小时候的样子,眼睛如墨,喜欢拽着我的衣袖不停对我喊:“易,我们一起去偷酒吧!”

我捧出珍藏的小火炉,点上碳火,煮了一壶新酿的米酒。炉火燃烧起来,屋子里温暖如春。但我知道,温暖我的,其实是刘十九。我看着酒面上冒起的绿色气泡,眼泪不经意就落了下来,滴到酒里,泛起一丝涟漪。

十九帮我拂去脸上的眼泪,问我这些年过得可好。我笑着告诉他,每个冬天,我最大的心愿就是能和他一起喝酒。十九听着,竟然也哭了。

恍惚间,我感觉整个青春的悲观离合都藏进了这红泥烧制的火炉里,烧出一段永恒而闪烁的过往。我看了看窗外,快要下雪了。时光如锦,天涯再相逢,我握着十九的手,说:“十九,快要下雪了,我们一起看雪,再喝一杯好吗?”

2016.1.20  闲时随笔

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,045评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,114评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,120评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,902评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,828评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,132评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,590评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,258评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,408评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,335评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,385评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,068评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,660评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,747评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,967评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,406评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,970评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容