大外软件学院日语最后一次考试,句子翻译

1,所谓的教育妈妈是指对自己孩子的教育非常热心的母亲。
教育ママというのは自分の子供の教育に熱心な母親のことです。
2,不仅东京都的居民,全体国民都对这届知事选举非常关心。
ただ東京都民だけでなく,全国民が今度の知事選関心を持っている。
3,我来日本以后受到了保人及许多人的关照。
私は日本に来てから保証人をはじめ多くの方のお世話になって暮らしています。
4,只要不下雨,天气多少阴一点儿也去吧。
雨さえ降らなければ,少しぐらい天気が悪くても出かけよう。
5,无论是什么人不努力就不会成功。
誰でも努力することなく,成功することはできない。
6,他尽管很有钱,但却过着很朴素的生活。
彼はお金持ちでありながら,とても地味な生活をしている。
7,那个建筑物正是有代表性的日本民居。
あの建物こそ,代表的な日本家屋です。
8,每当见到他时,他总会给我讲一些新鲜事儿。
あの人は,会うたびに新しい話題を聞かせてくれる。
9,弱者不一定会失败。
弱いものは,必ずしも負けるとは限らない。
10,这种植物只在某种特定的环境下开花。
この植物は,ある一定の環境においてしか花を咲かせない。
11,我想了解诸如文化、习俗等有关外国的事情。
文化や習慣などといったような外国のことを知りたい。
12,正直比什么都重要。
正直は何よりも大切だ。
13,每经历一次失败就进一步。
失敗するごとに上手になる。
14,还不知道是否上大学,假如上的话就要一个人独立生活。
まだ大学に進むかどうか分からないけど,もし行くとすれば,一人暮らしをすることになる。
15,无论是学校教育还是家庭教育,都应当以长远的观点考虑孩子的未来。
学校教育であれ家庭教育であれ,長い目で子どもの将来を考えたほうがいい。
16,汽车对于我来说,就好比作家的笔。
車は私にとって,作家にとってペンようなものだ。
17,说那个人热情,真是无稽之谈。
あの人が親切だなんて,とんでもない話だ。
18,这个店酒随便喝,所以可以开怀畅饮。
この店では酒は飲み放題だから、好きなだけ飲める。
19,因为昨天的雨,所有的花都凋谢了。
昨日の雨で、花という花は散ってしまった。
20,有时会感到有种难以表达的喜悦。
なんとも言い知れぬ喜びを感じることもある。
21,写了又擦,擦了又写,稿子怎么也写不好。
書いては消し書いては消して、なかなか原稿が書けない。
22,大学不顾学生们的反对,强行提高了学费。
大学は学生の反対運動をよそに、学費の値上げを強行した。
23,明天不能去滑雪,因为有聚会。
明日はスキ一に行けません。なぜなら、会うがあるからです。
24,身为学生却不上学,光玩。
学生のくせに、学校へも行けないで、遊んでばかりいる。
25,只要对方不认错,就不原谅。
むこうが謝らない限り許せない。
26,与严重粮荒的去年相反,今年像是个丰收年。
ひどい米不足だった去年にひきかえ、今年は豊作のようです。
27,看到大家学习的情景,很受感动。
皆さんの勉強ぶりを見て、感動しました
28,决不再搭理那种不懂礼貌的人。
あんな失礼な人と二度と話をするものか。
29,走了四公里路,疲乏至极。
4キロも歩いたので、疲れっきている。
30,那是个好主意。让我们开始吧。
それはいい考えだね。はじめようじゃないか。
31,她失去了幼子,连活下去的愿望都没有了。
幼い息子を失った彼女は生きる希望
32,半数以上的人对新制度持反对意见。
過半数の人が新しい制度に対して反対している。
33,日本的文化是以中国、韩国的大陆文化为基础而形成的。
日本の文化は中国や韓国の大陸文化を元に、形成された。
34,即使有一天要搬出公寓,也不想搬到太远的地方。
いつかアパ一トを出なければならないにしても、あまりとうくへは引越したくない。
35,比如说有45人要来,会费每人交多少为好呢?
たとえば45人来るとして、会費は一人いくらぐらいにすればよいでしょうが?
36,随着收入的增加,支出也增加了。
収入の增加に伴って、支出も増えた。
37,小李把那张照片像宝贝似的珍藏着。
李さんはその写真をまるで宝物か何かのよう大切にしている。
38,即使是孩子的意见也不能轻视。
子供の意見といえども軽んじてはならない。
39,他并不怎么学习,可是成绩却很好。彼は対して勉強しないのに成績がよい。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,390评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,821评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,632评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,170评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,033评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,098评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,511评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,204评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,479评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,572评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,341评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,893评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,171评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,486评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,676评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,246评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,912评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,239评论 0 7
  • 失恋的感觉 真的好悲伤 那又怎样 明天开始找工作
    2c386d47451f阅读 184评论 0 0
  • 曾经看过一篇文章说,妈妈快乐,家庭才能幸福。对这话,我太认同啦。 1. 小时候 小时候,因为家里一...
    KILL拖延症阅读 271评论 0 2