「今夜は月が綺麗ですね」。
この言葉は夏目漱石が英語の先生にした時に、学生たちに ILove you という言葉を翻訳させていた時に作り出す答えでした。当時、学生の回答は 愛してる でしたが、夏目漱石は「日本人は一向にそういうように話さない。ただ、今夜の月が綺麗ですねがあれば、もう結構です」という言葉を言った。
日本文化そのものはここで体現できます。残る空白は多くて、読者は足りる空間があって想像できます。もちろん、人によって、得るものも違いです。
私にして見れば、次にような画面べきだと思います。
夏の夜に、空に打ち上げた花火が綻んで、清風が吹いてくるとともに、待っていた人が来て、手に持つ提灯が揺らめく明かりが出って、影は柔らかにあの人の顔に射した。一緒に芝生の上に寝転んで、空を見つめて、周りに虫の鳴き声と並んで、「今夜は月が綺麗ですね」という言葉があるにすぎない。