SMAP演唱的一首广告歌曲
就是木村拓哉所在的组合
随手翻译着自娱自乐
WELCOME ようこそ日本へ
welcome 欢迎来到日本
君が今ここにいること
这一刻 你在我眼前
とびきりの運命に 心からありがとう
发自内心深深感谢 这精彩的命运
今日も 君が君らしく 青空の下で輝いている
今日的你 如你既往 在湛蓝色晴空下闪耀夺目
きれいだね 君こそ我が誇り DEAR WOMAN
美如梦境 你才是我骄傲 dear woman
君がどんなに否定しても
任凭你怎样的否认
本当だから揺るがない
这是不容质疑的事情
「君はとても美しい」という真実
你是这般美丽 这个事实
あまりに広い世界の中 愛しい人が
在这个广袤无际的星球上 所爱之人
この国で生きてるという
同样降生在这个国度里
震えるくらいの奇跡
足矣震撼心灵的奇迹
君の美しさが
你的美丽
僕らの前だけで咲いている
只在我的眼前宛如鲜花盛开
胸が騒ぐまま 世界中に誇るよ
胸臆万丈澎湃 想要告诉全世界
どこかよそから借りてきた
若只是披着向外人所借来的
サイズの違うちぐはぐな
不同尺寸不同规格的
ウツクシサをまとうだけなら寂しい
美丽 我想那该是多么寂寥的一件事
君が毎日生きる中で 笑って泣いて
你在三千浮尘里欢笑 又或者哭泣
心から美しさを育ててるから嬉しい
自带从内而外的纯美 我是如此喜悦
同じ國に咲いた
在這共同的國度
愛しくてかけがえのないものを
如此不可替代的純純深深的愛戀
胸の真ん中で 思いながら守るよ
我將銘刻在心 我將永遠守護你
WELCOME ようこそ日本へ
welcome 欢迎来到日本
僕らが生きてる時代へ
在我所降生的这个时代
舞い降りた偶然に 心からありがとう
感恩让我遇见从天而降这份美丽奇迹
君が 君でいることが とても美しい
你如你既往并直至今后 这般美丽
忘れないでいて 目の前の
愿你记住 不忘怀 在我眼前的
君こそ我が誇り DEAR WOMAN
这个你 才是我骄傲 dear woman