Graf Radetzky, ein hoher Militär, machte in Italien eine Entdeckung und brachte sie nach Österreich. Dort entwickelte sich daraus das Wiener Schnitzel
19世纪,奥匈帝国驻上意大利军事长官Radetzky伯爵偶然发现了一种称为“Cotoletta alla milanese”(字面意思为米兰式煎肉)当地菜肴。他在品尝后觉得非常美味,就把这一菜肴的烹饪方法献给了奥地利皇室。当然,之后人们对做法又进行了改良。
Die Grundidee des Wiener Schnitzels basiert auf dem ,,Cotoletta alla milanese´´. Angblich aß der in Oberitalien stationierte hohe Militär Graf Radetzky Mitte des 19. Jahrhunderts in Mailand ein paniertes Kolett. Es soll ihm so gut geschmeckt haben, dass er das Rezept an den österreichischen Kaiserhof schickte. Dort änderte man es ein bisschen.
这一说法是否可靠,今日已无从考证。不过这道菜深受奥地利人喜爱,几乎成了奥地利的国民菜肴。一份真正的维也纳煎肉排应该是采用小牛肉,但也有使用猪肉的。煎肉排的外皮应当松脆,肉排的口感则应该松软。此外,肉排还要足够大!在许多餐馆,端出来的肉排都比盛它的盘子还要大。当然店家也会刻意使用较小的盘子来增强视觉的对比效果。毫无疑问,品尝一份可口的维也纳烤肉排绝对是一种艺术般的享受。
Ob diese Geschichte so ganz richtig ist,kann man heute nicht mehr sagen. Den Österreichern schmeckte das Schnitzel jedenfalls so gut, dass es ein Nationalgericht wurde. Beim echten Wiener Schnitzel ein Stück Kalbfleisch. Das leicht zu verwechselnde Schnitzel Wiener Art ist aus Schweinefleisch. Die Panade soll knusprig sein und das Fleisch weich. Außerdem soll das Wiener Schnitzel groß sein. In vielen Restaurants hängen die Schnitzel weit über den Tellerrand hinaus. Dieses Phänomen lässt sich natürlich durch einen kleinen Teller verstärken. Ein gutes Wiener Schnitzel ist also eine hohe Kunst.
以下是适于4-6人份的物料准备
- 每人1块大的肉排(150g)或2块小的小牛排(80g)
- 75g 细面粉
- 5个鸡蛋
- 180g面包粉
- 330g猪油或黄油
- 1个柠檬
- 1小把欧芹
- 盐
Zutaten für vier bis sechs Personen
- ein großes (150 Gramm) oder zwei kleine (80 Gramm) Kalbsschnitzel pro Person
- 75 Gramm glattes Mehl
- 5 Eier
- 180 Gramm Semmelbrösel
- 330 Gramm Schweines- oder Butterschmalz
- 1 Zitrone
- 1 Bund Petersilie
- Salz
好,今天就到这儿。具体怎么做,2017年再聊。
Na gut,so viel für heute. Wie man überhaupt das Schnitzel zubereiten soll, sprechen wir im kommenden Jahr darüber. Schönes Neujahr und tschüß!