英读廊——为什么英语单词中很多字母都不发音?

* 用英语自身来理解和学习英语是最好的方式,《英读廊》是《满庭说英语》中的拓展阅读系列,这一系列的文章力求帮助大家在英语阅读能力上有所提升,并树立英语思维;

* 推荐的阅读的方法是:先原文,适当看解析阅读,还有疑惑再看双语对照。

* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary.com所用的音标体系》一文。

* 本篇文章难度系数6.3,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。


【编者按】相信英语学习者很多都有此困惑吧,反正我是的。

Why do so many words have silent letters?

【译】为什么这么多单词都有不发音的字母?

【单词】silent ['sahy-luhnt]['saɪlənt] adj. 安静的;不吵闹的;沉默的;无言的

I took French my senior year and noticed an odd pattern.

【译】我上大四时学法语时发现了一个奇怪的规律。

【单词】senior ['seen-yer]['siːniə] adj. 地位较高的;高级的;年长的;资深的 n. 大四学生

【短语】senior year一般指高中或大学的毕业前的一届,即高三或大四学年

【单词】noticed 原型:notice ['noh-tis]['nəʊtɪs] vt. 注意;留心

【单词】odd [od][ɒd] adj. 奇数的;古怪的

【单词】pattern ['pat-ern]['pætn] n. 模式;图案;典范;式样

【专有名词】French [french][frentʃ] n. 法国人;法语

The last consonant of every word was silent.

【译】每个单词的最后一个辅音是不发音的。

【单词】consonant ['kon-suh-nuhnt]['kɒnsənənt] n. 辅音 adj. 一致的;符合的;辅音的

Just the consonant and never the vowels which was even weirder.

【译】只是辅音,而不是元音,这更奇怪。

【单词】vowels 原型:vowel ['vou-uh l]['vaʊəl] n. 母音;元音

【单词】weirder 形容词比较级,原型 weird [weerd][wɪəd] adj. 离奇的;古怪的;怪异的

Afterwards I started to see it a lot more in the English language, presumably because it's partly made of the French language.

【译】后来我开始在英语中看到更多,大概是因为它的一部分是从法语而来。

【单词】Afterwards 原型:afterwards 副词 ['ɑːftəwədz] adv. 以后;后来

【单词】presumably [pri-'zoo-muh-blee][prɪ'zjuːməbli] adv. 大概;据推测;可能

【单词】partly ['pahrt-lee]['pɑːtli] adv. 在一定程度上;部分地;不完全地

Then during a brief stint with Russian i saw it again.

【译】后来在工作中短暂接触俄语时,我又看到了这种情况。

【单词】brief [breef][briːf] adj. 短暂的;短期的;简短的

【单词】stint [stint][stɪnt] n. 从事某项工作(或活动)的时间

【专有名词】Russian ['ruhsh-uhn]['rʌʃn] n. 俄国人;俄语

What's the point of adding letters that won't be pronounced?

【译】那么加上不发音的字母有什么用呢?

【单词】adding 原型:add [ad][æd] v. 加;增加;补充

【单词】pronounced 原型:pronounce [pruh-'nouns][prə'naʊns] vt. 发音

The languages spoken across the globe are evolved and influenced by and from one another. it has always happened and is still happening.

【译】世界各地所说的语言都是相互影响和发展的。这一直在发生,现在还在发生。

【单词】spoken 原型:speak [speek][spiːk] v. 讲;说话;演说;发言

【单词】globe [glohb][ɡləʊb] n. 地球;世界

【单词】evolved 原型:evolve [ih-'volv][i'vɒlv] v. (使)逐步形成;(使)逐步演变;进化

【单词】happening 原型:happen ['hap-uhn]['hæpən] vi. 发生;碰巧;出现;偶遇

In many cases silent letters are vestigial components of things that were once spoken out loud or came from a different language.

【译】在许多情况下,不发音的字母是曾经会被大声说出或来自另一种语言的事物的残余成分。

【单词】vestigial [ve-'stij-ee-uhl][ve'stɪdʒiəl] adj. 痕迹的;遗迹的;退化的

【单词】components 原型:component [kuhm-'poh-nuhnt, kom-][kəm'pəʊnənt] n. 组成部分;成分

【单词】loud [loud][laʊd] adv. 大声地;响亮地

Escuela is École is School is Schule.

【译】“Escuela is École”是“School is Schule”。

【解析】这句话中,除了单词is之外,其他四个单词分别是西班牙语、法语、英语和德语中的“学校”的意思。

Four words to describe the same thing in different languages that inhabited relatively small landmasses.

【译】四个词用不同的语言描述同一事物,它们分别占据在相对较小的地方。

【单词】describe [dih-'skrahyb][dɪ'skraɪb] vt. 描述;说成;形容;画(尤指几何图形)

【单词】inhabited 原型:inhabit [in-'hab-it][ɪn'hæbɪt] v. 居住于;占据;栖息

【单词】relatively ['rel-uh-tiv-lee]['relətɪvli] adv. 相对地;比较地

Like a game of telephone

【译】就像打电话一样

【单词】telephone ['tel-uh-fohn]['telɪfəʊn] n. 电话 v. 打电话

For example in english, the letter H, especially when in the front of a word, can be dropped without losing the meaning.

【译】例如在英语中,字母H,尤其是在单词前面时,可以不失意义地省略掉。

【短语】for example 例如;例句:You can buy fruit here - oranges and bananas, for example. 你可以在这里买水果,例如买柑橘和香蕉。

【单词】losing 原型:lose [looz][luːz] vt. 丢失;削减

''ow are you?

【译】''你怎么样?

【解析】这里省略了“How are you”中的H

'Ave you 'eard the news?

【译】你听到消息了吗?

【解析】本句省略了句首Have中的H

This is an example of how dialects form.

【译】这是方言形成的一个例子。

【单词】dialects 原型:dialect ['dahy-uh-lekt]['daɪəlekt] n. 方言;地方话

You change the phonetics while the written word stays the same, or sometimes tries to adjust but doesnt quite work because of other existing writing rules.

【译】你在书写的单词保持不变的情况下改变了语音,或者有时试图调整,但由于现有的书写规则而不能实现(调整)。

【单词】phonetics 原型:phonetic [fuh-'net-ik, foh-][fə'netɪk] adj. 语音的;语音学的

【单词】adjust [uh-'juhst][ə'dʒʌst] v. 调整;校准;调节;使适应

【单词】existing 原型:exist [ig-'zist][ɪɡ'zɪst] v. 存在;生存;活着

【单词】rules 原型:rule [rool][ruːl] n. 规则;条例

So spelling writing (when it comes to silent letters) is a long messy process that people try to create rules to describe but those rules will almost always fall short of the complexity of humam language.

【译】因此,拼写(当涉及到不发音字母)是一个漫长而混乱的过程,人们试图创造规则来描述,但这些规则几乎总是无法适应人类语言的复杂性。

【单词】spelling 原型:spell [spel][spel] v. 拼写;拼成

【单词】messy ['mes-ee]['mesi] adj. 散乱的;麻烦的

【单词】create [kree-'eyt][kri'eɪt] v. 创造;造成

【单词】complexity [kuhm-'plek-si-tee][kəm'pleksəti] n. 复杂;复杂性;复杂的事物

For what it's worth, English is actually one of the hardest languages to learn those rules for because it's so ancient and has so many exceptions/rules...

【译】值得一提的是,英语实际上是最难学习这些规则的语言之一,因为它太古老,有太多的例外/规则。。。

【单词】learn [lurn][lɜːn] v. 学会;学习;得知

【单词】ancient ['eyn-shuhnt]['eɪnʃənt] adj. 古老的;古代的

My English Teacher once wrote a word for us on the white board.

【译】我的英语老师曾经在白板上为我们写了一个单词。

"GHOS"

【译】“GHOS”

He asked us how to pronounce it.

【译】他问我们如何发音。

We all said "Ghos"...

【译】我们都说“ghos(t)”。。。

【单词】ghost是鬼,幽灵的意思

He said "No, it says "fish"... as in..

【译】他说“不,这是fish”。。。就像。。

Lau(gh) W(o)men (S)ure

【译】Laugh中的gh,Women中的o,Sure中的S

【解析】这三个词中的几个特殊发音部分,合起来正好是与英语中fish(鱼)的发音相同,而拼写既是ghos

Granted...

【译】同意。。。

【单词】Granted 原型:grant [grant, grahnt][ɡrɑːnt] v. 授予;同意;承认;认为

He was making a point and was well aware that e.g. "gh" at the beginning of a word is treated very differently from when it's at the end of a word and all that.... but...

【译】他说得很清楚,例如:单词开头的“gh”和词尾的“gh”区别很大。。。。但是。。。

【单词】beginning 原型:begin [bih-'gin][bɪ'ɡɪn] v. 开始;着手

【单词】treated 原型:treat [treet][triːt] v. 对待;视为;探讨;处理

【单词】differently ['dif-er-uhnt-lee, 'dif-ruhnt‐]['dɪfrəntli] adv. 不同地

These are not obvious rules to one learning the English language for the first time.

【译】对于第一次学习英语的人来说,这些规则并不明显。

【单词】obvious ['ob-vee-uhs]['ɒbviəs] adj. 明显的;显然的

All those pronunciations have to be learned.

【译】所有这些发音都必须学会。

【单词】pronunciations [pruh-nuhn-see-'ey-shuhn][prənʌns'ɪeɪʃnz] 语音,发音

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,045评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,114评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,120评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,902评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,828评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,132评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,590评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,258评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,408评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,335评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,385评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,068评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,660评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,747评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,967评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,406评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,970评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容