日语中「訳」这个词该怎么用?

2018年第一天,光酱对自己学日语的知识,进行了分析整理,今天要带给大家的是「訳」的相关语法整理。

学过日语的小伙伴都知道,我相信,你们在学日语的时候,肯定都听过「言い訳」,它的意思是借口,通过借口这个词,我们就更加能够理解「訳」在短语中理由、道理的含义。接下来,我么就从他的词义出发,就来对「訳」的相关语法进行分析:


わけだ/わけです

出现情境:A:「彼(かれ)はアメリカに三年間留学していたそうだ。」B:「だから英語が上手なわけですね。」

分析:如果从句面的以上来说,B说的话,翻译出来:所以这是他英语这么好的理由啊。但是这样的中文翻译很不友好,所以我们就会说:难怪他的英语这么好。在上述的句型「だから…わけですね。」中的わけ我们通常可以翻译成“难怪”。わけ前常搭配的是结果。


わけじゃない

从句面上来说「じゃない」是并非,不是的意思,是一种否定,而わけ有理由和道理的意思,所以连起来就是「并非是这样的道理」的意思。但是这里我们需要注意「わけじゃない」这个词有两个层面:一种是全盘否定,而另一种是部分否定,这个我们就要具体情况具体分析了,需要通过上下文才能知晓。举例分析:

【全盘否定】あの失敗は君の悪かったわけじゃないただ運が悪かっただけだ。

【部分否定】彼のことが嫌いなわけじゃない、ただ話が合わないんだ。


わけがない

从句面意思来说「わけがない」就是「没有原因,没有道理」的意思。放在句子里「あの人と別れたから、連絡するわけがない。」就是「我已经和那个人分手了,那么我们就没有联系的理由了」。这里我们可以引入我们口语中常用的句子:忘れたわけがない,这个句子和「知らないわけがない」意思相同,因为这里双重否定,所以我们改成「知っているはずだ」意思也是相同的。所以「忘れたわけがない」=「知らないわけがない」=「知っているはずだ」


わけにはいかない

从句面的意思上来说就是「不要去…的理由」,这样一说,可能大家不太理解,但是用另一种表述就是「我不要做那件事情」,简单来说就是「不能、不可以」。那大家肯定会想到「てはいけない」也是一样的意思,那么这两个又有什么差别呢?「てはいけない」更多时候用于已经有白纸黑字制定过的规则条款,多用于禁止别人做某事。「わけにはいかない」这个的程度比较轻微,多用于表达自己主观表达自己不乐意做,就算不做也不会触犯条款这种东西。如果在「わけにはいかない」前加「~ない」的话,那他的意思就是和「なければならない」一样,就是必须的意思哦。

今天对「わけ」的分析就到这里了,如果你也有关于「わけ」的用法整理,欢迎和在评论区评论,和光酱一起学习。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 195,980评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,422评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,130评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,553评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,408评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,326评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,720评论 3 386
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,373评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,678评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,722评论 2 312
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,486评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,335评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,738评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,009评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,283评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,692评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,893评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容