有没有觉得KitKat、Paypal、Coca-Cola读起来很顺口?这是因为他们也运用了押头韵的技巧。
不要觉得押韵、叠字只是中文技巧
Alliteration(头韵)是西方诗歌所使用的修辞手法,指一行韵文或一首诗中,好几个词的头一个字母发音会不断重复,并形成韵律。英文的绕口令,很多也运用押头韵的手法,比如:she sells seash
是一種西方詩歌所使用的修辭手法,指一行韻文或一首詩之中,好幾個詞的頭一個字母發音會不斷重複,並形成韻律。英文的繞口令,其實也是運用押頭韻的手法,像是:She sells seash.
Can you can a can as a canner can can a can?(你能够想罐头工人一样装罐装罐头吗?)
How many cookies could a good cook cook if a good cook could cook cookies?(如果一个好的厨师能做饼干,那么他能做多少饼干呢?)
押头韵的片语也很常出现在平时的英语短语中,比如青年旅社”bed and breakfast“、《饥饿游戏》片尾曲”Safe and Sound“ 还有电影《美女与野兽》《Beauty and the Beast》、《傲慢与偏见》《Price and Prejudice》等等
来看看押头韵在品牌营销中的应用:
运用头韵作为命名的品牌:American Airlines、Best Buy、Coca-Cola、Clean and Clear 、Dunkin' Donuts、Dirt Devil、KitKat、Mickey Mouse、PayPal、Range Rover
押头韵的广告语:
Don't dream it. Drive it. (Jaguar)
Good Food, Good Life. (Nestle)
Intel Inside. (Intel)
You'll never put a better bit of butter on your knife. (Country Life Butter)
The best four by four by far. (Land Rover)
Welcome to the World Wide Wow. (AOL)
Guinness啤酒曾以”My goodness My Guinness推出一系列广告。
这则啤酒广告从结构上看感叹词goodness与品牌名Guinness排列整齐又相似,且两词即押头韵又押尾韵,使广告的内容与语言的韵律达到完美统一。