有一句话在旧国流传很久
One saying long circulating in my old country
瑞雪兆丰年
Auspicious snow promises a good harvest in the New Year
旧国新年现在是黎明之前
The New Year in old country now is just before the break of a day
有故人未眠
An old pen pal woke up so early
长夜难眠不夜的情怀
A sleepless night, a nightless mind
记忆中的故园
Old home in my memory
旧国旧乡故人故园
Old country old town old pal old home
在此新的一年
In this a new year
瑞雪的新国
The new country of the auspicious snow
新人新面新鲜的血液
New people new face new blood
仍旧故乡的基因遗传
Still the inherited gene from old place
遥远的故乡的夜
The night in the remote old place
有人不眠
Sleepless is someone
如此的深夜
Such a deep night
故乡黎明之前
Just before the down in old home
瑞雪兆丰年
Auspicious snow promises a good harvest in the New Year
新雪新国新年
New snow new country in a new year
瑞雪下了一个整天
The auspicious snow has been falling for a complete whole day
万物静籁
All matters tranquilized
仿佛在等待
Somewhat seems in waiting