我不明白不管是从事文学,翻译,创作,到底要迎合市场要求,还是要引领观众。
所谓的市场需求无非就是大众的需求。那大众的需求又是从何而来?是为了多那些读了之后立马就能给自己带来帮助的书?会有这样的书存在吗?
我记得上初中的时候读卡耐基,那个时候疯狂迷恋极致类鸡汤类的书,感觉看完了这本书我的人生就会又什么翻天覆地的改变了。可是我还是觉得书籍不应该拿来满足自己的功利心。
我只想说我以后翻译的书,首先要我喜欢,不是因为所谓的市场需要。翻译本来就很难保证原滋原味,那是一片净土,是一点功利心都不应该存在的地方。否则没办法,没办法安心。就是如此。
至于观众是需要迎合还是需要引领或者什么都不需要,需要共鸣需要一起创作。
这很像在舞台上演出的演员。如果注意力一直在观众席上,怎么投入自己的剧情,更何况观众又不是傻子,他怎么感受不到你的分心。唯有和舞台上的演员情感交融而观众的反应也会给你创作的灵感,你的表演也会渲染到观众。这样的创作才是好的创作。