又不是~:~じゃあるまいし与~有关:~に関係がある、~に関わる、~に係る越~越~:ーば~ほど

上一讲我们把表示“(没)有做~的意思”的「ーようとする」、「ーようとしない」和「ーそうもない/ーそうにない」讲完了,这一讲我们来说一说表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」。

这个语法在一级中经常被考到

「~じゃあるまいし」的「じゃ」就是「では」

「まい」就是“不”

「し」就是“又”

「である」就是「です」,但是它比「です」要老,它的否定就是「ではありません」

表示否定的「ではない」、「ではありません」在古语中没有「まい」老

也就是说往原本只有四级的语法中加入了古语的「である」、「まい」,立马就让这个句子正式起来而被划入一级范畴

子供じゃあるまいし、こんな小さい礼儀もわからないの?

こどもじゃあるまいし、こんなちいさいれいぎもわからないの?

直译:又不是孩子,这点儿小礼节都不明白吗?

意译:又不是孩子,连这点儿小礼节都不懂吗?

中国人/先生/学生じゃあるまいし。

ちゅうごくじん/せんせい/がくせいじゃあるまいし。

你又不是中国人/老师/学生。

或者我们把这个例句换一种说法来看,比如把「こんな小さい(礼儀)」换成「これくらいの」

これくらいの礼儀もわからないの?

句尾的「の」就是「のです」,一般接句尾,口语中常用,通常用来加强语气

好,本讲小结

「~じゃあるまいし」(旧版P143,修订版P195)

解释:「じゃ」是「では」的口语形式

「まい」是「ないでしょう」,表示“不~吧”

「し」是“又”的意思

「~じゃあるまい」是「~ではないでしょう」

意思:又不是~

接续:名词

这一讲我们把表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」讲完了,下一讲我们来说一说表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」。


上一讲我们把表示“又不是~”的「~じゃあるまいし」讲完了,这一讲我们来说一说表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」。

「~に関係がある」的「に」表示的是对象,翻成汉语是与

「関係」就是“关系”

「ある」就是“有”

この事は私には関係がない。

このことはわたしにはかんけいがない。

直译:这事跟我没关系。

意译:这事与我无关。

<には>的「に」对象——我

「は」表强调

后面的「~に関わる」和「~に係る」都是在一级中常考的语法

「関(かか)わる」和「係(かか)る」的意思都是“有关系”

这里的「か」的意思就是加,因为它原本就是从“加”过来的

那么在不断的添加添加之间就会构成某种关系(减弱,关系就少;添加,关系就深)

「わ」就是「あ」,表示“上”,那么「かかわる」就是加上加上

那么,“与什么有关”的话是不是就是“与什么有关系”

「~に関わる」和「~に係る」都是一种比较生硬的表达方式(带汉字的一般都比较老)

昇進に関わる問題だから、気をつけよう。

しょうしんにかかわるもんだいだから、きをつけよう。

直译:与晋升有关的问题,要注意。

意译:这是有关晋升的问题,小心点儿吧。

这是「関わる」最常用的表达方式,与~有关的问题/事情

<昇進に>指向对象

(昇進に関わる)是用来修饰「問題」的

这句话的主干是「問題だから、気をつけよう」因为是一个问题,所以要注意

「気をつけよう」就是「気をつけましょう」意志形,让我们去注意吧

这里的意志形跟英文中的“will”是不同的,如果要表示“will”的意思,就要用「つけようと」

如果要表达“Let's do sth”“让我们去干~吧”,就要用「つけよう」,也就是「つけましょう」,要用它来结尾

下面「係(かか)る」,它表示与~有关系,常用来表示负责~/适合~,因此经常被用为“~がかり”

案内がかり/電話がかり/掃除がかり。

あんないがかり/でんわがかり/そうじがかり。

我是负责带路的/接电话的/扫除的。

象这样的表达方式就是表示负责什么什么的(人),也就是与什么什么有关系的一个人

報酬改定に係る案はまだ最終決定の段階には入っていない。

ほうしゅうかいていにかかるあんはまださいしゅうけっていのだんかいにははいっていない。

有关工资改革的方案还没有进入最终决定的阶段。

(報酬改定に係る)修饰「案」

<報酬改定に>的「に」表示对象,与工资改革……

<まだ>是由句后的否定来用的

这里<最終決定の段階には>的「に」是由「入る」而用

这句话的主干是「案は入っていない」方案没有进入到……

好,本讲小结

「~に関係がある」(旧版P143,修订版P196)

解释:「に」表示对象

「関係(かんけい)」是“关系”的意思

「が」表示小主语

「ある」是“有”的意思

意思:与~有关系

接续:名词

「~に関わる」(旧版P144,修订版P196)

解释:「に」表示对象

「関(かか)わる」是“关”的意思

直译:关于~

意译:与~有关系

语气:正式

接续:名词

「~に係る」(旧版P144,修订版P196)

解释:「に」表示对象

「係(かか)る」是“系”的意思

意思:与~有关系

语气:正式

接续:名词

这一讲我们把表示“与~有关”的「~に関係がある」、「~に関わる」和「~に係る」讲完了,下一讲我们来说一说表示“越~越~”的「ーば~ほど」。


上一讲我们把表示“与~有关”的「~に関係(かんけい)がある」、「~に関(かか)わる」和「~に係(かか)る」讲完了,这一讲我们来说一说表示“越~越~”的「ーば~ほど」。

这个语法在初级中讲过,这里再重温下

「ーば~ほど」的「ば」是可以省略不写的,尤其是到了中高级,文章里用这个语法的几乎都找不到「ーば」了。象这样一个可以被省略的「ーば」当然不会是这个语法的关键点所在,当然也不在两者相接的「ーば~ほど」,而在「ほど」

这里的「ほど」表示的是一种程度高,通常我们在说“越~越~”的时候实际上就是一种程度高的表达方式

「ば」指的是条件,翻成汉语应该是“如果”,如果你~的话(,就会越~越~)

这里的「ば」也就是提及话题,提起话题的用意就是要引起你的注意:请注意我接下来的重点……

(習えば)習うほど難しく感じる。

(ならえば)ならうほどむずかしくかんじる。

直译:(如果学的话)那么越学越觉得不懂。

意译:觉得越学越不懂。

这句话的主干是「感じる」感觉……/觉得……

「習えば」就是提及话题:如果你要学的话……

<習うほど><難しく>越学越难

这里的“越~”和“越~”是由「ほど」来表示的

好,本讲小结

「ーば~ほど」(旧版P144,修订版P197)

解释:「ば」的意思是“如果”,在此是提及话题,为了引起注意

「ほど」表示程度高

注意:「ーば」可以省略

接续:「ば」前用动词的「ば」形

「ほど」前用动词的基本形

变形:五段动词变基本形词尾到「え」段再接「ば」

一段动词去词尾「る」接「れば」

サ变动词变「する」为「すれば」

カ变动词变「くる」为「くれば」

形容词词干接「ければ」

形容动词词干接「であれば」

名词接「であれば」

这一讲我们把表示“越~越~”的「ーば~ほど」讲完了,下一讲我们来说一说表示“原因”的「~から」、「~ので」、「~ため」、「~おかげで」和「~せいで」。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,099评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,473评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,229评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,570评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,427评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,335评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,737评论 3 386
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,392评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,693评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,730评论 2 312
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,512评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,349评论 3 314
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,750评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,017评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,290评论 1 251
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,706评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,904评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,912评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,239评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,246评论 0 7
  • 从来不知道怎么表达自己的感情,可是每个深夜都会有想念蔓延,不是自己不懂得表达更多的时候自己明白需要表达的人并...
    换一个方式阅读 184评论 0 0
  • 飞机作为一种常用的交通工具,相信很多人都有过搭飞的经验,我们知道通常机场在市区的周边或离目的地还有一段距离,所以下...
    yibin616阅读 630评论 0 3