本文是波步在BBC languages上自学西班牙语课程(MI VIDA LOCA)后,为了方便复习和理解,自己花了很多时间,一句一句翻成中文用心做出来的,跟想学西班牙语的朋友们一起分享,可搭配BBC的互动视频听原文发音。
内文第一部分是影集的内容,后面还有整理过的词汇和文法。¡Gracias!
第三集 原点 Kilómetro cero
你独自来到马德里,但不久前你终于得到了陪伴。现在你将需要搞懂一些方向。
【不久前...】PREVIAMENTE...
MERCHE:
Es la hora de la merienda.
现在是“la merienda”(下午茶)的时间。
MERCHE:
¿Quieres comer? ¿'Eat'?
你想吃点什么吗?
让你意想不到的东道主,Merche,建议来个点心。
MERCHE:
¡Mira quién es!
去看看是谁!
但多事的邻居来给你们一个惊喜,而Merche并不想露面。
邻居:
Mira, un regalo para ti.
看,给你的礼物。
你们没有留下来切蛋糕
MERCHE:
Mejor vamos a salir.
我们最好还是出门吧。
去了“la Plaza de Oriente”(东方广场)的一家咖啡馆,在那里Merche 接了一通电话,
同时你帮你们俩点了饮料。
服务员:
¡De acuerdo, gracias!
好的,谢谢!
但有个人的出现让Merche逃跑了。
MERCHE:
Perdón, necesito hacer algo muy urgente. Nos vemos luego en casa, ¿vale?
抱歉,我有件很紧急的事要去做。晚点家里见,好吗?
服务员:
Una tostada.
一片土司。
最后你要解决比原先预想还多的东西。
【买单】PEDIR LA CUENTA
Merche离开之后,我猜你得买单了,记得这件事吗?
神秘男:
¡La cuenta, por favor!
账单,麻烦一下!
“Otra vez.”再一次,他说:
La cuenta, por favor.
账单,麻烦一下!
练习一下,这样你就可以跟服务员说了。
服务员:
¿Todo bien? ¿Algo más?
都还好吗?还需要其他的吗?
到你了,大声的说。
你:
La cuenta, por favor.
账单,麻烦一下!
服务员:
¡Enseguida!
马上来!
Merche 说她和你回到公寓后再见。所以,我们最好找找地铁站在哪。
【在咖啡馆】EN EL CAFÉ
要问地铁在哪,只要说:“¿El metro? ”,地铁?然后接着说请,“por favor”。
¿El metro, por favor?
地铁,请问一下?
接着听听看是哪个方向:“todo recdo”是直走,“a la derecha”是往右边,而“a la izquierda”是指往左边。
todo recto
直走
a la derecha
往右边
a la izquierda
往左边
服务员:
¿Sí?
是?
你:
¿El metro, por favor?
地铁, 请问一下?
服务员:
Todo recto y a la izquierda.
OK,我们走!“Vamos.”首先他说:“Todo recto.”是哪边?
OK,接下来呢?往右边是“el Palacio Real”和“la Plaza de Oriente”。
往左边是“el Convento de las Descalzas” 和“la Iglesia de San Ginés”。
刚刚服务员说地铁站是“todo recto”接着“la izquierda”。
【往地铁的路上】DE CAMINO AL METRO
“Muy bien”,“Metro”我们来了。那是圣西内斯教堂“la Iglesia de San Ginés”。
而那就是地铁站了“la estación de metro”。你现在就在马德里的中心了“el centro de Madrid”。
那是这个城市的标志“el oso y el madroño”,熊和草莓树。
这是所有测量与马德里距离的公路原点:零公里,“el Kilómetro Cero”。
好的,我们在哪里。
【在地铁站】EN LA ESTACIÓN DE METRO
首先,你必须买张票。在Merche跑走之前,她告诉过你该搭到哪一站,还有几号线,记得吗?
MERCHE:
La estación de metro es Lavapiés, en la línea tres. Hasta luego.
地铁是到 Lavapiés站,在三号线。晚点见。
问问这位在售票机旁的女士,只要说“抱歉”,然后说站名“Lavapiés”。
你:
Perdón, ¿Lavapiés?
抱歉, Lavapiés?
车站的女士:
Sí, tienes que seleccionar 'Metro Madrid', 'un viaje'.
是,你要选“马德里地铁”,“单程”。
太好了,她在帮你买票。
车站的女士:
¿Tienes un euro?
你有一欧元吗?
记得要谢谢她。
车站的女士:
Es la línea tres, la amarilla.
是三号线,黄色那条。
你:
Gracias.
谢谢。
车站的女士:
De nada. Hasta luego.
不客气,再见。
“Vamos a ver.” Callao, Plaza de España. 走错边了。 Lavapiés,一站而已。
地铁号志:
El próximo tren llegará en un minuto.
下趟列车将在1分钟后到达。
他看起来很面熟。
学习篇 词汇与文法
【词汇】
【文法】
定冠词:EL,LA
西班牙文里的“el”和“la”都是定冠词(相当于英文里的“the”)。
“el”用来搭配阳性名词,而“la”则是用来搭配阴性名词。大部分以“-o”结尾的词都会搭配“el”,而大部分以“-a”结尾的词则是会搭配“la”。
el metro 地铁
el billete 票
la cuenta 账单
la calle 街
但,也有些例外。
el mapa 地图
la radio 广播
当你学一个新的名词时,很值得一起学学前面是用“el”或“la”,或阳性及阴性名词的“一个”,“un”或“una”。
el cruasán,un cruasán
可颂面包,一个可颂面包
la estación,una estación
车站,一个车站
重音的位置
字母上有重音标(ó)的时候,表示这个词你必须在这里发重音。
estación (不是, estación) 车站
línea (不是, línea) 线
如果没有重音标的时候,当这个词的字尾是母音或“-s”或“-n”结尾的话,重音是在倒数第二个音节。
sencillo 单
vamos 我们走吧
如果一个词不是以母音或“-s”或“-n”结尾的话,重音是在最后一个音节。
por favor 请
Madrid 马德里
有些词看起来几乎一样,但因为有重音标的区别,读起来以及意思会不一样。
carne 肉
carné 身份证
END
希望对大家有帮助,欢迎留言交流。