so he shall never know how I love him:and that,not because he's handsome,but because he's more than I am.Whatever our souls are made of,his and mine are the same;and Linton's is as different as a moonbeam from lighting,or frost from fire.
他永远不知道我多么爱他,并不是因为他长的英俊,而是因为他比我更像我自己。不管我们的灵魂是什么做的,他的和我的是完全一样的。而林顿德灵魂就如月光和闪电,或者霜和火,完全不同。
20年前,那时还在上高中,第一次读呼啸山庄,印象中充满着偏执和孤僻,完全感觉不到爱的美妙,何况本身也看不懂,囫囵吞枣就匆匆读完。
当再次拿起这本书,读到这一段,突然间豁然开朗,也许这是我见过对灵魂之爱最恰当的诠释。艾米莉终其一生没有谈过恋爱,但是却遵从自己内心,写出了一段最热烈,最为疯狂的爱情。
希斯克利夫,一个吉普赛人,一出场,就被打上符号,凯瑟琳,一个热情任性的女孩,因为他更像她自己,在内心已刻下印记。但当她逐渐长大,和大多数人一样,知道和吉普赛人的感情是不会受到大家的祝福,她违背内心,嫁给了林顿。
希斯克利夫的爱是疯狂的,凯瑟琳又何尝不是?
My love for Linton is like the foliage in the woods:time will change it,I'm well aware,as winter change the trees.My love for Heathcliff resembles the eternal beneath:a source of little visible delight,but necessary.
我对林顿的爱像像是树林中的叶子:我完全知道,在冬天变化树木的时候,时光便会变化叶子。我对希斯克利夫的爱恰似下面恒久不变的岩石。虽然看起来它给你的愉快并不多,却是必需品。
可惜后半句希斯克利夫并没有听到。
"kiss me again;and don't let me see your eyes!i forgive what you have done to me, i love my murderer- but yours!how can i?我宽恕了伤害我的人,但是,那个伤害了你的人,我又怎能原谅
相爱相杀,这又是一种什么样的感受,希斯克利夫对自己是残酷的。爱着伤了自己的人,她死去了,而你还活着,这种折磨可谓真的痛苦!
my great thought in living is himself.If all else perished,and he remained,I should still continue to be;and if all else remained,and he were annihilated,the universe would turn to a mighty stranger:I should not seem a part of it。
他是我活着最大的信念,如果你还在这个世界存在着,那么无论变成什么样,对我来说都有意义,如果你不在了,无论这个世界所么美好,对我来说都是一片荒芜,我就是一个孤魂野鬼。
凯瑟琳的离去,无疑给了希斯克里夫巨大的打击,他选择了复仇,这是我起初不太理解的地方,是对希斯克利夫的偏执不理解,但也许我们知道爱之深,恨之切,也许能够体会。希斯克利夫是吉普赛人,这从当时的社会大背景来说,他做出这些疯狂的举动,与其说是对两大家族的复仇,不如说是对整个社会阶层的不平衡发起挑战。
复仇的希斯克利夫是残酷的,可是谁又能理解他心中的悲苦,那个懂他的人,已经去了天堂,但灵魂却无时不在。就如希斯克利夫所说,我不需要看到哈里顿才想起凯瑟琳,这地上每一片砖都能让他想起凯瑟琳。在哈里顿身上他看到了自己的影子。
于是在某个夜晚,他听从凯瑟琳灵魂的召唤,与她相聚。
作者艾米莉住在和小说描写相似的地方,凛冽的风,怒放的石南花,和坚硬的大地,孤独又充满对爱情的渴望,也许这就是她所渴望的灵魂之爱吧!