01
在网络段子上,在小说情节上,在迷人情话上,这一句足矣让许多少女心爆棚,娇羞捂脸逃走。
而这一句正出自于我们浪漫主义诗人徐志摩的笔下,全诗内容精简且极富语言魅力,这一句犹如情人的细细私语,其它四句更具有缠绵的情意。且沙扬娜拉是日语“再见”“的音译。
02
这首诗写于1924年徐志摩随印度诗人秦戈尔访日期间,这首送别诗也是徐志摩抒情诗的绝唱,是组诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一首。
作者在日本深深感受到日本女郎的独特风情。因而日本之行的一个纪念作品便是长诗《沙扬娜拉》(除此之外还有〈落叶〉一文)。
沙扬娜拉
——赠日本女郎
最是那一低头的温柔,
像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有蜜甜的忧愁——
沙扬娜拉!
开头一句“最是那一低头的温柔”,表现徐志摩对日本女郎柔情蜜意的深深眷恋。那种欲言又止的举动,表现出了日本女性的贤淑、温存与庄重。
第二句用一个比喻“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”。以水莲花在凉风吹拂下的颤动作比,突出了其柔媚的风致,刻画了女郎的娴静与纯美。这句诗表面上写女郎的弱不禁风,其实是衬托女郎在离别的内心痛楚,气氛孤单凄凉。
“道一声珍重。道一声珍重”,女郎把内心复杂的情感化作一声声的“珍重”来表达自己对对方难以割舍的爱慕敬仰之意。
平凡而韵味实足,正如第四句所写“那一声珍重里有蜜甜的忧愁”。
以“沙扬娜拉”这一平常然而诚挚的告别词结束,不仅是点题,而且把女郎的眷念心情也传达了出来。
这句“沙扬娜拉”是深情的呼唤,也是美好的祝愿。