上了大学后,你的英语,还好吗?
是不是每次都信誓旦旦的在放假前定好学习计划,收假时才发现不了了之。
学霸们说学习最好的时间是在当下,而假期往往就成了英语最容易拉出距离的时候。
假期英语学习:
寒假时间差不多一个月,时间很多。
很多朋友会把听说读写练分别拆开来学习。但其实这不是特别好的一种方式。英语是一门语言性学科,类似于我们汉语学习,都不是拆开一部分一部分来学习的。而是将听说读写直接融合在一起。
在此介绍一种英语学习方法:跟读。
以下是步骤,供你参考:
①选材料:第一步就类似于给自己现目前的英语水平做一个判断。
推荐一个网站叫做:test your vocabulary.(直接在百度一搜就是),这是比较专业的测试你的单词量的。因为很多软件的通过选项的方式来测单词的方法都是不太科学的,往往会给人一种误导,因为有可能其实自己并不知道这个单词的含义,但因为有选项,就下意识觉得自己已经学会了某个单词。
注意测试的时候一定保证你能说出这个单词的意思,而不是看着眼熟就觉得自己会。
结果可能会与平时自己在软件里的测试误差较大,但学习就该找到不足,更好地认清自己。
选取一个适合自己当前水平的一则英语语音材料,内容与语速自己把握,注意不要太简单也不要太难,最好是一句话第一遍就能听懂几个词,但是整句话不懂的那种材料。
发音最好选择纯正的英式或者美式(日式发音、印度发音或者其他一些地区的发音很奇怪,更加不容易听懂。
②裸听:裸听就是不看稿,在完全不知道接下来的音频会说什么的情况下听几遍。这个步骤可以和第一步选材料结合起来。
一般裸听三到四遍后,对材料大概听懂50%~70%为适合练习跟读的材料。
③看文稿:在确定好跟读材料并且裸听几遍后,一定要仔细阅读文稿,尤其放在自己没有听懂的那部分,如果遇上长难句还可以像做阅读一样,进行语法分析(语法分析在下一篇文章中细讲。)
如果有不认识的单词就可以去翻翻意思,但一定要学会上下文理解。所以文稿或者视频字幕里面最好全是英文,不要带中文翻译。
④跟读:前面的三步算是准备工作。跟读分为有稿跟读与无稿跟读。记住每次跟读都要全程录音!!!
a. 打开音频或者视频材料后,跟着发音者的声音,先练习有稿。
跟读的速度与发音都要滞后发音者,刚开始不熟悉说话人的语速或者其他原因,可以跟得紧一点,但是千万不能看着文稿朗读,一定要听着发音者的声音去模仿他的发音。
等跟读几遍熟悉之后的有稿跟读就可以滞后几个单词或者几秒了,但是还是一定要听着发音者的声音去模仿,千万不能看着稿子读。而且每次跟读的时候最好录音,录音后就听一遍回放,不要嫌麻烦,以后留着复盘会很有用。
等你感觉自己比较跟读起来比较顺畅的时候,回放听自己录音感觉不错的时候,就可以练习无稿了。
b. 无稿跟读就是不看文稿或者屏蔽字幕,方法与有稿类似,刚开始跟得紧一点,因为不看字幕,自己的耳朵和大脑就需全神贯注听说话者的发音。
同样跟读几遍后,可以间隔时间长一点。至于跟读多少次算熟悉,次数全由自己听回放录音来把握。
同样必须录音,最后选一个你觉得自己这一次跟读练习中最好的一到两个跟读录音保存,时长三分钟左右差不多,保存太多以后复盘也很繁琐。记得写上日期、材料内容,以便日后查看。
这里说一下一定要注意:千万千万不能心急。
我第一次跟读好一个三分钟的视频,足足花了两个小时,但是是那种痛并快乐着的感觉。等以后慢慢熟练,就用不了这么久。
⑤复述:这个就比较适合自己跟读到一定程度后,或者感觉跟读已经没有太大难度的时候。便开始学会使用源语言复述。(基础很好之后,在复述之前可以不对材料进行大量跟读练习。)
源就是本来、开始的意思。也就是在听到一段英文材料后,通过自己的理解,再把这段话用自己的方式说出来,但是用的是英语。就是类似于:输入英语——自我信息处理——英语输出。(切记不是背诵。)
复述在初期时可以分为两步,跟读完之后,再次回放一遍材料,这次可以一句一句停顿(什么类似介词短语at the moment这种就不用停顿。)听一句停顿后就用汉语自己翻译一遍,刚开始一定要这样做。然后立马再用自己理解的意思再用英语说一遍(记住,千万不要背英语原文,一定要用自己理解的意思然后去用英文转述出来。)
类似于:听材料——中文翻译——源语言复述——重复
刚开始复述肯定咳咳巴巴,说出来的英语也全是短句甚至是错句,这些都不用着急。不用先去在意说出来的句子是否优美正确,只要按照自己理解先说出来。这得慢慢来,等复述流畅之后,再研究自己的句子与原文差在哪。
如果卡在一句话上,一定不要一直纠结,要一直往下练习。
当练到一句一句停顿复述比较流畅后,就将时间延长至30~60秒停顿一次复述,重复以上步骤。如果刚开始接触跟读,这一步可以省略一下。
复述高级阶段:当自己练习到一定程度时,复述水平也不错的时候,就要慢慢省略掉复述过程中用汉语翻译那一步。直接听到一句英文后,在脑子思索后直接用英文转述。
类似于:听材料——大脑理解快速反应——源语言复述——重复
⑥翻译:这一步就类似于交传,同样适合与英语水平比较好的情况下了。
与源语言复述初期中的中文翻译不同的一点在于,练习材料最低要求便是每隔60~90秒才停顿一次,全程不做任何笔记,不看任何提示,然后将内容裸翻出来。
刚开始会非常得难,因为可能完全反应不过来说话者在说什么呀,记不住啊,但一定要把它当做是一种自我挑战,等练出来后就能进步很快。
练习的材料我一般用的是网易公开课,里面包括一些ted演讲,或者一些五六分钟的科普视频都还是很不错。不喜欢看视频的可以选择voa,但是一般比较短小,适合开始接触跟读的朋友。
关于如何把视频的字幕遮住,我一般用qq影音,也可以把视频加速减速。还有很多视频软件都挺好用的,找到自己最喜欢的一款使用。
我自己将跟读法已经练习了一年多了,每天至少四十分钟,只要有时间就不落下,慢慢形成了习惯。
跟读的时候你的记忆力和注意力都是非常集中的。当宿舍里很吵的时候,对我来说跟读完全不受影响,因为那时候你会忙得完全顾不上外界的声音,你要听发音,你还要在脑子里理解意思,你要跟读,而且还要跟上不漏下。
比起刷题看剧来,学习效率真的可以在短时间内达到很高。
最后希望你有所收获。
往期精彩文章:
作者简介:青木,自由撰稿人,野生素描派,沉迷经济的医学生。
关注一下,点个赞呗~