《古诗词中的“时间观”》系列是《“时间”猜想录》系列外的另一系列,均是对我在《“时间”是认识万物的尺度》一文中提出的“人类的时间意识是认识万物的尺度”观点的佐证。《古诗词中的“时间观”》主要是从哲学的角度对中国古诗词作品中的“时间”意识,进行挖掘和解读,由于是尝试和尝新,不免有不当甚至牵强附会之处,望各位见谅,谢谢!
唐·七言乐府“ 劝君须惜少年时”
唐·七言乐府《金缕衣》
劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
译文:不要爱惜荣华富贵,一定要爱惜少年时光。就像那盛开枝头的鲜花,要及时采摘。如果采摘不及时,等到春残花落之时,就只能折取花枝了。
创作背景:这是中唐时的一首流行歌词。据说元和时镇海节度使李锜酷爱此词,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱(见杜牧《杜秋娘诗》及自注)。歌词的作者已不可考。有的唐诗选本径题为杜秋娘作或李锜作,是不确切的。
(译文和创作背景选自《百度百科》)
“功名诚可贵,利禄价更高。若为时光故,二者皆可抛”。人的生命很短,而在这么短的时间内,人生的序列又分为婴儿期—儿童期—少年期—青年期—中年期—老年期,每个时期分配到的时间并不多,而每个时期会有一定的对应的人生内容的活动,包括认知的发展、情感的体验、价值观的形成。若要不辜负时光,让人生过得更有意义,就要在不同阶段充分开展其对应的人生内容的活动,充实和丰沛人生的意义。
这首七言乐府是一首佚名作,初看上去似乎是劝人“及时行乐”,与古人不少的“劝学诗”颇为矛盾。但若我们从更深层次的人的成长规律的角度去理解,或许会有大不同。
也许这是一位逍遥的人士或是一位智慧的人士写的,他看到人世间太多的少年为了未来的功名利禄而死读书读死书,放弃了太多在他这个年龄段本应该有的活动,造成认知狭窄、情感体验匮乏、价值观短浅,而写下这首乐府警醒世人;也许这是一位名成利就的人士写的,他回首自己的人生旅程,在少年时为了功名利禄而死读书读死书,有太多太多的东西阙如,顿觉悔悟而写下这首乐府警语世人。
“劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。有花堪折直须折,莫待无花空折枝。”
几首《览镜》诗,伤时感事镜中人
唐.邵谒《览镜》
一照一回悲,再照颜色衰。日月自流水,不知身老时。昨日照红颜,今朝照白丝。白丝与红颜,相去咫尺间。
邵谒 唐(约公元860年前后在世)字不详,广东韶州翁源人。 唐代“岭南五才子”之一。
时间就象是大江东流水一样,只顾向前流,并不知道自己会有老去的时候。其一,时间本身就是无始无终的;其二,时间并没有感知的器官,没有感知的能力。
但是,人就不同,人的生命大都不过百,人有感知器官,有感知的能力,特别是对于人自身生命的衰老的感知,特别敏感和敏锐。
昨天照镜子时,所见的是一个容貌充满了青春活力的我;今天照镜子时,发现有一根白发,不禁泛起忧思,心生愁情。
人的生命有限之短,相比于时间无限之长,人的年轻和衰老的转变过程,真好似弹指须臾之间。
真的是:镜子不照尚不觉,一照尽岁月。伤时感事镜中人,欲说倾听谁人愿?还是,相对暗泪自穿越!
古人写“览镜”的作品不少,以下选取几首。
唐·李白《览镜书怀》
得道无古今,失道还衰老。自笑镜中人,白发如霜草。扪心空叹息,问影何枯槁?桃李竟何言⑴,终成南山皓⑵
⑴“桃李”句:语出《史记·李将军列传》:“桃李不言,下自成蹊。”意思是说,桃李结满果实,自然会有人来采摘,树下也会因此踩出一条路来。
⑵南山皓:即南山四皓,四皓在秦时见秦政暴虐,乃退入蓝田山而作歌曰:“莫莫高山,深谷透迤。晔晔紫芝,可以疗饥。唐、虞世远,吾将安归?驷马高盖,其忧甚大。富贵之畏人,不如贫贱而肆志。”乃共入商、洛,隐地肺山,以侍天下定。及秦败,汉高闻而征之,不至。深自匿终南山,不能屈己。
(注释选自《百度百科》)
唐·刘希夷《览镜》
青楼挂明镜,临照不胜悲。白发今如此,人生能几时。秋风下山路,明月上春期。叹息君恩尽,容颜不可思。
宋·陆游《览镜》
镜中老翁谁?非得少年我。诵书如布谷,拈出无一可。
又非富贵逼,弃去自不果。无功博一饱,有罪当万坐。老境最堪笑,作计日益左。正似鸠拙巢,不及蚕自裹。霜寒衣未赎,瑟缩附残火。作诗数十年,所得良琐琐。弱松困蔓缠,何日见磊砢?洞庭可远游,秋风思捩舵。
宋·孔平仲《览镜》
拂拭菱花试一临,貌随年改叹光阴。朱颜惨淡尘埃满,白发萧疏瘴雾侵。自笑腐唇因苦学,谁知瘦骨为愁吟。平生履行无人识,嗟尔顽铜岂照心。
宋·葛起耕《览镜》
览镜羞看鬓点霜,若云勋业更堪伤。已甘身向山中老,安得名留海内香。雅志拟联高士传,倦游慵入少年场。长吟酒醒凭阑处,更听秋砧答暮螀。
明·陈守一《览镜》
缘何愁绪剧,览镜鬓如斯。面目空相识,肝肠那得知。云霞怜幻影,松柏愧芳姿。独有天边月,清光似旧时。
唐·晏殊《浣溪沙·一曲新词酒一杯》
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。
译文:填曲新词品尝一杯美酒,时令气候亭台池榭依旧,西下的夕阳几时才能回转?无可奈何中百花再残落,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。
(译文选自《百度百科》)
时光在流逝,处在时光流逝中的事物会不会随之发生变化呢?从现象观察,有些事物会明显发生变化,例如花落去。但有些事物似乎没有发生变化,例如天气的节令、依旧的亭台、太阳每天东升西下、燕归来。
不管外界事物是变还是似乎不変,但人总归是会变的。面对变化的自己,不论是身体和内心,还是境遇,不妨“一曲新词酒一杯”潇洒应对。
陶渊明《杂诗》中的“时间咏叹调”(上)
魏晋· 陶渊明《杂诗十二首》前六首
其一:人生无根蒂,飘如陌上尘。分散逐风转,此已非常身。落地为兄弟,何必骨肉亲!得欢当作乐,斗酒聚比邻。盛年不重来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不待人。
译文:人生在世就像路上的尘土,原本就像飘泊风尘,没有根蒂。生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。世间人人都应当视同兄弟,何必非要亲生的同胞弟兄才能相亲呢?遇到高兴的事就应当及时行乐,有酒就要邀请邻里朋友一起共饮。人生就如同时光一样,只要过去了,就不会重新再来,因此,要趁着年富力强,勉励自己,多做些应该做的事。(译文选自《百度百科》)
*我们不能让时光倒流,但我们可以不辜负时光,当下的勉励,可等来将来的美好!
其二:白日沦西河,素月出东岭。遥遥万里辉,荡荡空中景。风来入房户,夜中枕席冷。气变悟时易,不眠知夕永。欲言无予和,挥杯劝孤影。日月掷人去,有志不获骋。念此怀悲凄,终晓不能静。
译文:太阳从西山落下,白月从东岭升起。月亮遥遥万里,放射着清辉,浩荡的夜空被照耀得十分明亮。风吹入户,在夜间枕席生凉。气候变化了,因此领悟到季节也变了,睡不着觉,才了解到夜是如此之长。我要倾吐心中的愁思,却没有人应和,只好一个人举杯和自己的影子对酌。时光飞快流逝,我空有壮志却不能得到伸展。想起这件事满怀悲凄,心里通宵不能平静。(译文选自《百度百科》)
*不眠嫌夜长,只因日月掷人志不成,悲凄深!
其三:荣华难久居,盛衰不可量。昔为叁春蕖,今作秋莲房。严霜结野草,枯悴未遽央。日月有环周,我去不再阳。眷眷往昔时,忆此断人肠。
译文:荣华难以长久停留,盛与衰也难以预量。原是春天艳丽的荷蕖,今成秋天结子的莲房。寒霜打蔫了野草,形容枯萎尚未凋丧。日月周而复始野草又会复生,我则一旦死去就不能重生世上。眷恋着先前种种,想到这些真让人断肠。(译文选自《百度百科》)
*有物可复始,人去不可回!
其四:丈夫志四海,我愿不知老。亲戚共一处,子孙还相保。觞弦肆朝日,樽中酒不燥。缓带尽欢娱,起晚眠常早。孰若当世时,冰炭满怀抱。百年归丘垄,用此空名道!
译文:丈夫有志在四海,我愿不知将老年。和睦亲戚相共处,子孙孝敬保平安。面前琴酒终日列,杯里从来酒不干。松带尽情娱乐欢,晚间早睡晨起晚。谁像当今世上人,满怀名利若冰炭。身亡同样归坟墓,用此空名导向前!(译文选自《百度百科》)
*人各有志,生活大不同,惟亲情与时光不可辜负!
其五:忆我少壮时,无乐自欣豫。猛志逸四海,骞翮思远翥。荏苒岁月颓,此心稍已去。值欢无复娱,每每多忧虑。气力渐衰损,转觉日不如。壑舟(注)无须臾,引我不得住。前涂当几许,未知止泊处。古人惜寸阴,念此使人惧。
注:壑:山沟。壑舟:《庄子·大宗师》云:“夫藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣。然而夜半有力者负之而走。”这里借喻自然运转变化的道理。须臾:片刻。这句和下句是说自然运转变化像《庄子》中的“壑舟”一样,即使想办法要留住它,也片刻留不住,使自己逐渐衰老下去。
译文:忆我当年少壮时,虽无乐事自欢娱。胸怀壮志超四海,展翅高飞思远去。岁月渐移光阴逝,当年心志日消除。虽逢乐事难欢快,每每心中多忧虑。气力渐觉在减退,我身已感日不如。自然总在变化中,使我不得停脚步。未卜前程有多少,谁知归宿在何处。古人珍惜寸光阴,念此使人心恐惧。(注和译文选自《百度百科》)
*时间是把“挫锐刀”!
其六:昔闻长者言,掩耳每不喜。奈何五十年,忽已亲此事。求我盛年欢,一毫无复意。去去转欲速,此生岂再值。倾家持作乐,竟此岁月驶。有子不留金,何用身後置。
译文:昔闻老者忆平生,常捂耳朵不喜听。无奈我今五十岁,忽然亲将此事经。求我盛年时欢乐,竟已丝毫无性情。日月匆匆光阴快,岂能再有当年景!倾尽家财持作乐,剩余岁月了此生。无需为子留金钱,岂用为身后去经营!(译文选自《百度百科》)
*身前欢乐虚,身后万事空。活在当下了余生!
陶渊明《杂诗》中的“时间咏叹调”(下)
魏晋· 陶渊明《杂诗十二首》后六首
其七:日月不肯迟,四时相催迫。寒风拂枯条,落叶掩长陌。弱质与运颓,玄发早已白。素标插人头,前途渐就窄。家为逆旅舍,我如当去客。去去欲何之?南山有旧宅。
译文:日月如梭不缓慢,四时相催不停步。寒风吹动枯枝条,落叶覆遮满道路。弱质时运共减损,黑发早白已满头。白色标记在头上,当知日暮渐穷途。家似迎宾之旅店,我如过客将行去。前行将要去何方?南山陶氏旧坟墓。(译文选自《百度百科》)
*四季更替相催迫,人生匆匆如过客!
其八:代耕本非望,所业在田桑。躬亲未曾替,寒馁常糟糠。岂期过满腹,但愿饱粳粮。御冬足大布,粗絺以应阳。正尔不能得,哀哉亦可伤!人皆尽获宜,拙生失其方。理也可奈何!且为陶一觞。
译文:做官食俸非我愿,耕作植桑是本行。我自躬耕未曾止,饥寒常至食糟糠。饮食岂敢存奢望,但愿饱食吃细粮。粗布以足冬御寒,夏天葛布遮骄阳。纵然这些也难得,实在令人心哀伤。他人皆已得其所,我性笨拙无好方。天理不通没奈何,举杯痛饮将忧忘。(译文选自《百度百科》)
*我非做官料,命本田桑业。贫寒颇哀伤,有酒可解忧!
创作背景:这组诗共十二首,前八首“辞气一贯”,当作于同一年内,约作于陶渊明54岁时,即为晋安帝义熙十四年(418),后四首约作于晋安帝隆安五年(401),陶渊明37岁时。(创作背景选自《百度百科》)
其九:遥遥从羁役,一心处两端。掩泪汛东逝,顺流追时迁。日没星与昴,势翳西山颠。萧条隔天涯,惆怅念常餐。慷慨思南归,路遐无由缘。关梁难亏替,绝音寄斯篇。
译文:远离家乡羁旅为吏,一心却被回家和宦游分两端。掩面拭泪泛舟东去,顺流而下任随时势变迁。太阳落下星辰显现,时而又隐没在西山之巅。远隔天涯萧条索寞,惆怅中想起平常可口的家宴。日夜盼望南行回归,却又叹息归路遥远无从循。难免越关过桥的行役,加之音信断绝,只能寄情于这一诗篇。(译文选自《百度百科》)
*营营役役异乡飘,日落星闪更思家,赋诗一首解寂寞,何日才能把家回!
其十:闲居执荡志,时驶不可稽。驱役无停息,轩裳逝东崖。沈阴拟薰麝,寒气激我怀。岁月有常御,我来淹已弥。慷慨忆绸缪,此情久已离。荏苒经十载,暂为人所羁。庭宇翳馀木,倏忽日月亏。
译文:时光驶过不肯延迟,闲居心志放任不羁。受到差遣一刻不停息,驾起帏车驰向东方山际。天气阴沉像弥漫着熏香的烟雾,激荡我胸怀的是那阵阵寒气。岁月当有常规的运行,我归来乡居已有很长时期。慷慨激昂曾为国事考虑,这心情如今久与我分离。不知不觉已过了十年,暂时又被别人羁系。庭院里还遮蔽着树影,片刻间岁月已无踪迹。(译文选自《百度百科》)
*岁月有常规地运行,而人生却飘忽无定数!
其十一:我行未云远,回顾惨风凉。春燕应节起,高飞拂尘梁。边雁悲无所,代谢归北乡。离昆鸣清池,涉暑经秋霜。愁人难为辞,遥遥春夜长。
译文:此行离去家不远,回顾悲凄风正凉。春燕依时已返家,高飞恋恋绕屋梁。悲哀大雁无居处,陆续北飞归故乡。落落鵾鸡鸣清池,历经夏暑与秋霜。我今惆怅言难尽,漫漫煎熬春夜长。(译文选自《百度百科》)
*无可奈何时光逝,一言难尽意识流!
其十二:嫋嫋松标崖,婉娈柔童子。年始三五间,乔柯何可倚。养色含精气,粲然有心理。(注:心理 即神理,谓有神气。)
译文:其松梢摇曳在山崖,恰似弱柔美少年。年少大约十五岁,高枝尚嫩不能攀。保持生气细培养,光粲有神可参天。(注和译文选自《百度百科》)
*长江后浪推前浪,希望在少年!
陶渊明“醉入人生变幻时”的《饮酒》诗(上)
陶渊明《饮酒二十首》前十首
闲居寡欢,兼比夜已长,偶有名酒,无夕不饮,顾影独尽。忽焉复醉。既醉之后,辄题数句自娱,纸墨遂多。辞无诠次,聊命故人书之,以为欢笑尔。
我家居无事且少欢笑,加之秋夜已越来越长,偶尔有好酒,便没有一晚不喝。对着自己的影子独自干杯,瞬间又醉了。酒醉之后,总要挥毫题写几句以自娱。于是,诗句渐渐增多,所写之辞没有加以选择,也无章法次序。姑且请旧友帮忙誊写并稍加编排,以此供欢笑罢了。(译文选自《百度百科》)
其一:衰荣无定在,彼此更共之。邵生瓜田中,宁似东陵时。寒暑有代谢,人道每如兹。达人解其会,逝将不复疑;忽与一樽酒,日夕欢相持。
译文:衰荣没有固定在,彼此相互的。邵先生瓜田中,难道像东陵时!寒暑有代谢,人的思想总是这样。乐观的人明白他会,我将不再怀疑。忽然给一杯酒,日夕畅饮着。(译文选自《百度百科》)
*寒暑有代谢,人生变幻时。持酒日夕饮,你就会明白。
其二:积善云有报,夷叔在西山。善恶苟不应,何事空立言!九十行带索,饥寒况当年。不赖固穷节,百世当谁传。
注:夷叔指伯夷、叔齐,商朝孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯继位为君而一起出逃。周灭商后,二人耻食周粟,隐于首阳山,采薇(野菜)而食,最后饿死。《史记·伯夷列传》:“或曰:‘天道无亲,常与善人。’若伯夷叔齐,可谓善人者非耶?积仁絮行如此而饿死。”《列子·天瑞》说隐士荣启期家贫,行年九十,以绳索为衣带,鼓琴而歌,能安贫自乐。
译文:据说积善有善报,夷叔饿死在西山。善恶如果不报应,为何还要立空言!荣公九十绳为带,饥寒更甚于壮年。不靠固穷守高节,声名百世怎流传。(注和译文选自《百度百科》)
*不失固穷节,百世当流传。
其三:道丧向千载,人人惜其情。有酒不肯饮,但顾世间名。所以贵我身,岂不在一生?一生复能几,倏如流电惊。鼎鼎百年内,持此欲何成!(译文选自《百度百科》)
译文:儒道衰微近千载,人人自私吝其情。有酒居然不肯饮,只顾世俗虚浮名。所以珍贵我自身,难道不是为此生?一生又能有多久,快似闪电令心惊。忙碌一生为名利,如此怎能有所成!(译文选自《百度百科》)
*失去本真自我身,纵有世间名利又如何?不过是倏如闪电拥有过。
其四:栖栖失群鸟,日暮犹独飞。徘徊无定止,夜夜声转悲。厉响思清远,去来何依依。因值孤生松,敛翮遥来归。劲风无荣木,此荫独不衰。托身已得所,千载不相违。
译文:栖遑焦虑失群鸟,日暮依然独自飞。徘徊犹豫无定巢,夜夜哀鸣声渐悲。长鸣思慕清远境,飞去飞来情恋依。因遇孤独一青松,收起翅膀来依归。寒风强劲树木调,繁茂青松独不衰。既然得此寄身处,永远相依不违弃。(译文选自《百度百科》)
*孤鸟遇孤松,此是可以托身处。
其五:结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。
译文:住宅盖在人世间,清静却无车马喧。问我为何能如此?心超世外地显偏。自顾采菊东篱下,悠然无意见南山。山间雾气夕阳好,飞鸟结伴把巢还。此中当自有真意,我欲辨之已忘言。(译文选自《百度百科》)
*采菊东篱下,悠然见南山。
其六:行止千万端,谁知非与是。是非苟相形,雷同共誉毁。三季多此事,达士似不尔。咄咄俗中愚,且当从黄绮。
注:黄绮,夏黄公与绮里,代指“商山四皓”。
译文:行为举止千万种,谁是谁非无人晓。是非如果相比较,毁誉皆同坏与好。夏商周未多此事,贤士不曾随风倒。世俗愚者莫惊叹,且隐商山随四皓。(注和译文选自《百度百科》)
*是与非如何判断?好与坏如何区分?能超越是与非、好与坏的人,是卓尔不群的达士。
其七:秋菊有佳色,裛露掇其英。泛此忘忧物,远我遗世情。一觞虽独进,杯尽壶自倾。日入群动息,归鸟趋林鸣。啸傲东轩下,聊复得此生。
译文:秋菊花盛正鲜艳,含露润泽采花英。菊泡酒中味更美,避俗之情更深浓。一挥而尽杯中酒,再执酒壶注杯中。日落众生皆息止,归鸟向林欢快鸣。纵情欢歌东窗下,姑且逍遥度此生。(译文选自《百度百科》)
*菊酒一杯复一杯,聊复得此生。
其八:青松在东园,众草没其姿。凝霜殄异类,卓然见高枝。连林人不觉,独树众乃奇。提壶抚寒柯,远望时复为。吾生梦幻间,何事绁尘羁。
译文:青松生长在东园,众草杂树掩其姿。严霜摧调众草树,孤松挺立扬高枝。木连成林人不觉,后调独秀众惊奇。酒壶挂在寒树枝,时时远眺心神怡。人生如梦恍惚间,何必束缚在尘世!(译文选自《百度百科》)
*孤松自有孤松格,人生梦幻间,当有孤松品可鉴。
其九:清晨闻叩门,倒裳往自开。问子为谁与?田父有好怀。壶浆远见候,疑我与时乖。褴缕茅檐下,未足为高栖。一世皆尚同,愿君汩其泥。深感父老言,禀气寡所谐。纡辔诚可学,违己讵非迷。且共欢此饮,吾驾不可回。
译文:清早就听敲门声,不及整衣去开门。请问来者是何人?善良老农怀好心。携酒远道来问候,怪我与世相离分。破衣烂衫茅屋下,不值先生寄贵身。举世同流以为贵,愿君随俗莫认真。深深感谢父老言,无奈天生不合群。仕途做官诚可学,违背初衷是迷心。姑且一同欢饮酒,决不返车往回奔!(译文选自《百度百科》)
*与君共饮一壶酒,愿彼此互理解。
其十:在昔曾远游,直至东海隅。道路迥且长,风波阻中涂。此行谁使然?似为饥所驱。倾身营一饱,少许便有馀。恐此非名计,息驾归闲居。
译文:往昔出仕远行役,直到遥遥东海边。道路漫长无尽头,途中风浪时阻拦。谁使我来作远游?似为饥饿所驱遣。竭尽全力谋一饱,稍有即足用不完。恐怕此行毁名誉,弃官归隐心悠闲。(译文选自《百度百科》)
*在仕途和归隐之间,最终选择了归隐。
陶渊明“醉入人生变幻时”的《饮酒》诗(下)
陶渊明《饮酒二十首》后十首
其十一:颜生称为仁,荣公言有道。屡空不获年,长饥至于老。虽留身后名,一生亦枯槁。死去何所知,称心固为好。客养千金躯,临化消其宝。裸葬何必恶,人当解意表。
译文:人称颜回是仁者,又说荣公有道心。颜回穷困且短命,荣公挨饿至终身。虽然留下身后名,一生憔悴甚清贫。人死之后无所知,称心生前当自任。短暂人生虽保养,身死荣名皆不存。裸葬又有何不好?返归自然才是真。(译文选自《百度百科》)
*有人一生清贫只为留名,何不顺其自然,有酒之时且尽饮。
其十二:长公曾一仕,壮节忽失时;杜门不复出,终身与世辞。仲理归大泽,高风始在兹。一往便当已,何为复狐疑!去去当奚道,世俗久相欺。摆落悠悠谈,请从余所之。
译文:张挚一度入仕途,壮烈气节不入俗。决意闭门与世绝,终身隐遁不再出。杨伦归去大泽中,高尚节操在此处。既一为官便当止,隐去何需再犹豫?罢了尚有何话说!世俗欺我已很久。摆脱世上荒谬论,请随我归去隐居。(译文选自《百度百科》)
*有人辞官归隐,彰显壮节和高风。
其十三:有客常同止,取舍邈异境。一士常独醉,一夫终年醒。醒醉还相笑,发言各不领。规规一何愚,兀傲差若颖。寄言酣中客,日没烛当秉。
译文:两人常常在一起,志趣心境不同类。一人每天独昏醉,一人清醒常年岁。醒者醉者相视笑,对话互相不领会。浅陋拘泥多愚蠢,自然放纵较聪慧。转告正在畅饮者,日落秉烛当欢醉。(译文选自《百度百科》)
*放下成见,不妨日没秉烛醉一回。
其十四:故人赏我趣,挈壶相与至。班荆坐松下,数斟已复醉。父老杂乱言,觞酌失行次。不觉知有我,安知物为贵?悠悠迷所留,酒中有深味。
译文:老友赏识我志趣,相约携酒到一起。荆柴铺地松下坐,酒过数巡已酣醉。父老相杂乱言语,行杯饮酒失次第。不觉世上有我在,身外之物何足贵?神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。(译文选自《百度百科》)
*醉入人生有真味。
其十五:贫居乏人工,灌木荒余宅。班班有翔鸟,寂寂无行迹。宇宙一何悠,人生少至百。岁月相催逼,鬓边早已白。若不委穷达,素抱深可惜。
译文:贫居无奈缺人力,灌木丛生住宅荒。但见翱翔飞鸟在,无人来往甚凄凉。无穷宇宙多久远,人世难活百岁长。岁月相催人渐老,已白鬓发似秋霜。我如不是任穷达,违背夙怀才悲伤。(译文选自《百度百科》)
*宇宙无穷,人生有限,只须穷达尽年华。
其十六:少年罕人事,游好在六经。行行向不惑,淹留遂无成。竟抱固穷节,饥寒饱所更。敝庐交悲风,荒草没前庭。披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。孟公不在兹,终以翳吾情。
译文:自小不同人交往,一心爱好在六经。行年渐至四十岁,长久隐居无所成,最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷,屋风凄厉,荒草掩没前院庭。披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。(译文选自《百度百科》)
*谁人知我固穷志?
其十七:幽兰生前庭,含薰待清风。清风脱然至,见别萧艾中。行行失故路,任道或能通。觉悟当念迁,鸟尽废良弓。
译文:幽兰生长在前庭,含香等待沐清风。清风轻快习习至,杂草香兰自分明。前行迷失我旧途,顺应自然或可通。既然醒悟应归去,当心鸟尽弃良弓。(译文选自《百度百科》)
*仕途凶险,不如归家,自有幽兰沐清风。
其十八:子云性嗜酒,家贫无由得。时赖好事人,载醪祛所惑。觞来为之尽,是谘无不塞。有时不肯言,岂不在伐国。仁者用其心,何尝失显默。
注:子云指杨雄,《汉书·扬雄传》说扬雄“家素贫,耆(嗜)酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学”。
译文:杨雄生来好酒,家贫不能常得,只能依靠那些喜好追求古事的人,带着酒肴请教释惑,才能有酒喝。我也类似,若有酒来就饮尽,有疑难问题就解答。当然,你问我攻伐别国的计谋,我也不肯说。因为仁者考虑问题郑重认真,当言则言,不当言则不言。(注和译文选自《百度百科》)
*资酒前来寻解惑,十有九会答,惟有伐国事,仁者谨慎勿言之。
其十九:畴昔苦长饥,投耒去学仕。将养不得节,冻馁固缠己。是时向立年,志意多所耻。遂尽介然分,拂衣归田里。冉冉星气流,亭亭复一纪。世路廓悠悠,杨朱所以止。虽无挥金事,浊酒聊可恃。
译文:昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。坚贞气节当保全,归去终老在田园。日月运转光阴逝,归来己整十二年。世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。(译文选自《百度百科》)
*固穷归田园,浊酒慰心田。
其二十:羲农去我久,举世少复真。汲汲鲁中叟,弥缝使其淳。凤鸟虽不至,礼乐暂得新。洙泗辍微响,漂流逮狂秦。诗书复何罪?一朝成灰尘。区区诸老翁,为事诚殷勤。如何绝世下,六籍无一亲。终日驰车走,不见所问津。若复不快饮,空负头上巾。但恨多谬误,君当恕醉人。
译文:伏羲神农已遥远,世间少有人朴真。鲁国孔子心急切,补救阙失使其淳。虽未遇得太平世,恢复礼乐面貌新。礼乐之乡微言绝,日月迁延至于秦。诗书典籍有何罪?顿时被焚成灰尘。汉初几位老儒生,传授经学很殷勤。汉代灭亡至于今,无人再与六经亲。世人奔走为名利,治世之道无问津。如若不将酒痛饮,空负头上漉巾。但恨此言多谬误,望君愿谅醉乡人。(译文选自《百度百科》)
*观史风云多变幻,万事成空。莫若痛快饮酒享年华。