Dantes blushed.
“丹特斯脸红了。”
"Ah, ha" said the shipowner," I am not in the least surprised, for she has been to me three times, inquiring if there were any news of the Pharaon. Peste, Edmond, you have a very handsome mistress!"
“啊,哈”船主说,“我一点也不吃惊,因为她已经来我这里三回了,询问是否有法老王号的任何新消息。害人精,艾德蒙,你有一个非常美丽的情妇!”
"She is not my mistress," replied the young sailor, gravely;"she is very betrothed."
“他不是我的情妇,”这个年轻的海员严肃地说;“她已经订婚了。”
"sometimes one and the same thing," said Morrel, with a smile.
“有时候就是在说一件事情,”莫雷尔面带着微笑说。
文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》