【日语共读】宮沢賢治《橡子与山猫》

皆さん、こんばんは、ヒマワリです。

今天继续为大家分享日本作家宫泽贤治的短篇小说《橡子与山猫》。

どんぐりと山猫


宮沢賢治

一郎は滝に向いてさけびました。

「おいおい、笛ふき、やまねこがここを通らなかったかい。」

一郎对着瀑布大喊:“喂……!吹笛子的,山猫有没有经过这里?”


滝がぴーぴー答えました。
      「やまねこは、さっき、馬車で西の方へ飛んで行きましたよ。」

瀑布哔──哔──地回答:“山猫刚刚乘着马车往西方飞奔去了!”


「おかしいな、西ならぼくのうちの方だ。けれども、まあもう少し行ってみよう。ふえふき、ありがとう。」

“奇怪,西方是我家的方向呢。算了,再往前走看看。吹笛子的,谢谢你。


滝はまたもとのように笛を吹きつづけました。

瀑布又继续吹着它的笛子。


一郎がまたすこし行きますと、一本のぶなの木のしたに、たくさんの白いきのこが、どってこどってこどってこと、変な楽隊をやっていました。

一郎再往前走了一会儿,来到一株山毛榉树下。树下有一大堆白色蘑菇,正在叮咚叮咚吹奏着奇妙的曲子。


 一郎はからだをかがめて、「おい、きのこ、やまねこがここを通らなかったかい。」  とききました。するときのこは「やまねこなら、けさはやく、馬車で南の方へ飛んで行きましたよ。」とこたえました。一郎は首をひねりました。「みなみならあっちの山のなかだ。おかしいな。まあもうすこし行ってみよう。きのこ、ありがとう。」

きのこはみんないそがしそうに、どってこどってこと、あのへんな楽隊をつづけました。

一郎蹲下身问:“喂,蘑菇啊,山猫有没有经过这里?”蘑菇回说:“山猫啊,今天一大早就乘着马车往南方飞奔去了。”一郎歪着头说:“南方不是在那边山里吗?真是奇怪。算了,再往前走看看。蘑菇,谢谢你。”

蘑菇们不回话,继续吹奏起那奇妙的曲子。


 一郎はまたすこし行きました。すると一本のくるみの木のこずえを、栗鼠りすがぴょんととんでいました。一郎はすぐ手まねぎしてそれをとめて、「おい、りす、やまねこがここを通らなかったかい。」とたずねました。

するとりすは、木の上から、額に手をかざして、一郎を見ながらこたえました。「やまねこなら、けさまだくらいうちに馬車でみなみの方へ飛んで行きましたよ。」

一郎又往前走了一会儿。然后遇见在一株核桃树梢上蹦跳的松鼠。一郎举手招呼松鼠停下来,再问:“喂,松鼠啊,山猫有没有经过这里?”
  松鼠抬起手遮在额头上,从树梢俯望着一郎,回说:“山猫啊,天还没亮就乘着马车往南方飞奔去了。”


「みなみへ行ったなんて、ふたとこでそんなことを言うのはおかしいなあ。けれどもまあもうすこし行ってみよう。りす、ありがとう。」りすはもう居ませんでした。ただくるみのいちばん上のえだがゆれ、となりのぶなの葉がちらっとひかっただけでした。

“怎么会是南方?怎么会在两个不同的地方都说是南方呢?算了,再往前走看看。松鼠,谢谢你。”松鼠早已不见踪影。只是核桃树顶端的树梢微微晃动着,旁边山毛榉的叶子忽闪了一下。


一郎がすこし行きましたら、谷川にそったみちは、もう細くなって消えてしまいました。そして谷川の南の、まっ黒なかやの木の森の方へ、あたらしいちいさなみちがついていました。一郎はそのみちをのぼって行きました。榧の枝はまっくろに重なりあって、青ぞらは一きれも見えず、みちは大へん急な坂になりました。一郎が顔をまっかにして、あせをぽとぽとおとしながら、その坂をのぼりますと、にわかにぱっと明るくなって、眼がちくっとしました。そこはうつくしい黄金きんいろの草地で、草は風にざわざわ鳴り、まわりは立派なオリーブいろのかやの木のもりでかこまれてありました。

一郎又往前走了一会儿,不过这道延着溪谷的小径早已越走越狭窄,最后竟断绝了去路。所幸溪谷南方另有一道小径,是通往黑森森的香榧树林。一郎顺着小径往上攀登。黑黝黝的香榧树枝重叠在上空,把青空遮得密不通风,小径坡度也变得很陡。一郎满脸通红,汗流浃背地往上攀爬,突然眼前一亮,亮得甚至有点刺眼。原来他来到一片金黄灿灿的草原,草在风中沙沙作响,四周围绕着茂密的橄榄色的香榧树林。


その草地のまん中に、せいの低いおかしな形の男が、ひざを曲げて手に革鞭かわむちをもって、だまってこっちをみていたのです。

草地中央,有个身材矮小长相怪异的男人,曲着膝盖,手持皮鞭,一声不响的看着这边。

今天的共读到此结束,感谢大家的收听。

では、おやすみなさい。

本期监制: 日语之声

本期小编: 沫    言

本期主播: ヒ マ ワ リ      


注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 01、 “整宿整宿看着天花板,睡不着。我真怕哪天疯了,丢下两个孩子可怜。你说不想,怎么会不想,要是死了,还一了百了...
    逐梦水乡阅读 1,790评论 56 51
  • 流宕洛神微步迎,暗尘夜雨赋闲情。 怯拈嫩蕊亲芳嗅,漫剥岩绸见玉卿。 绰约每怜花震悚,摩挲最恋蝶轻盈。 料知图画镶来...
    旃檀之林阅读 1,115评论 1 22