《逻辑哲学论》 自译版 1

译者的话:

对于外文作品的翻译工作,往往难免做到绝对符合原意,其中最重要的一个原因就是因为中西文化的差距之大。译者难面会将自己的理解参入进被翻译的句子中去。

我手里的这本中文版《逻辑哲学论》是由贺绍甲先生编译,于1996年由商务印书馆出版的。不可否认的是,贺绍甲先生的翻译工作做的的确很出色。但是,通过对比英译版(1922年出版,罗素译),在个人见解上有些许出入。而这些出入,不是对与错的绝对判断,而仅仅是个人理解的倾向点不同。《逻辑哲学论》原本是德语,也是作者,维特根斯坦先生的母语。而我本人并不懂德语,所以只能捉襟见肘,勉强根据英文译本拉近自己与原著的距离。

待补充。

《逻辑哲学论》 Tractatus Logico-Philosophicus

逻辑1.000

1 The world is everything that is the case.∗

1 事实是,世界就是全部。

1.1 The world is the totality of facts, not of things.

1.1 世界是事实的全部,而非事物。

1.11 The world is determined by the facts, and by these being all the

facts.

1.11 世界由事实确定,必须是全部事实。

1.12 For the totality of facts determines both what is the case, and

also all that is not the case.

1.12 事实的全部是被可感事实(绝对事实)与非可感事实(相对事实)共同决定的。

1.13 The facts in logical space are the world.

1.13 存在于逻辑空间的事实,就是世界。(非全部世界)

1.2 The world divides into facts.

1.2 世界可被展开为事实(复数)。

1.21 Any one can either be the case or not be the case, and everything

else remains the same.

1.21 无论如何判定事物(事实)是可感知,或不可感知,其他未判定的事物不受影响。

∗The decimal figures as numbers of the separate propositions indicate the logical

importance of the propositions, the emphasis laid upon them in my exposition. The

propositions n.1, n.2, n.3, etc., are comments on proposition No. n; the propositions

n.m1, n.m2, etc., are comments on the proposition No. n.m; and so on.

*标记各个命题的十进制数表示这些命题的重要性和在我的叙述中对它们的强调。命题n.1, n.2, n.3 等等是对命题n的评注;命题n.m.1, n.m.2等等是对命题n.m的评注。以此类推。

逻辑2.000

2 What is the case, the fact, is the existence of atomic facts.

2. 什么是可感知,就是事实,是根本事实的存在。

2.01 An atomic fact is a combination of objects (entities, things).

2.01 根本事实是事物的逻辑组合。(原子事实,个人翻译为根本事实,因为原子是事物的根本组成。)

2.011 It is essential to a thing that it can be a constituent part of an

atomic fact.

2.011能够成为根本事实的组成部分是事物的基本属性。

2.012 In logic nothing is accidental: if a thing can occur in an atomic fact the possibility of that atomic fact must already be prejudged

in the thing.

2.012 逻辑没有巧合:如果事物出现在根本事实之中,则根本事实早已存在与其事物之中(根本事实被其组成事物决定。

例:DNA是人体的组成部分,而人体的结构却存在于DNA之中(或被DNA决定)。

2.0121 It would, so to speak, appear as an accident, when to a thing

that could exist alone on its own account, subsequently a state of affairs could be made to fit.

If things can occur in atomic facts, this possibility must already lie in them.

(A logical entity cannot be merely possible. Logic treats of every possibility, and all possibilities are its facts.)

Just as we cannot think of spatial objects at all apart from space, or temporal objects apart from time, so we cannot think of any object apart from the possibility of its connexion with other things.

If I can think of an object in the context of an atomic fact, I cannot think of it apart from the possibility of this context.

2.0121 可以这样说,巧合(意外)的出现,也就是事物的独立存在,往往会伴随着适宜的潜在事态。

如果事物出现在根本事实当中,则出现的概率早已存在于根本事实里。

(逻辑不能够单独存在,逻辑关乎每一种可能性,而且一切可能性都是事实。)

就好比我们无法抛开空间去思考空间的事物,无法抛开流动的时间去思考瞬间的存在所以,我们无法抛开某对象外的一切联系单独思考这个对象。

我能够联系其对象的境遇对其产生思考,却无法抛开其存在的境遇的各种可能对其思考。

2.0122 The thing is independent, in so far as it can occur in all possible circumstances, but this form of independence is a form of connexion with the atomic fact, a form of dependence. (It is impossible for words to occur in two different ways, alone and in the proposition.)

2.0122 事物是独立不相关的,所以可出现在所有可能性当中,但这种不相关类型却是与绝对事实存在绝对联系。(命题不可能存在两种独立的不同形态。)

2.0123 If I know an object, then I also know all the possibilities of its occurrence in atomic facts. 

(Every such possibility must lie in the nature of the object.)

 A new possibility cannot subsequently be found.

2.0123 如果我知道一个对象的单一事实,那么我也知道此对象在绝对事实中所有的可能性存在。

(一切此类可能性必定源于事物本身。)

新的可能性不可能在之后被发现。

2.01231 In order to know an object, I must know not its external but all its internal qualities.

2.01231 认知一件事物,必须抛开其外在功能,只研究其本身。

2.0124 If all objects are given, then thereby are all possible atomic facts also given.

2.0124 如果一切事物被确定,那么所有可能的绝对事实也被确认。

2.013 Every thing is, as it were, in a space of possible atomic facts. I can think of this space as empty, but not of the thing without the space.

2.013所以事物,无论过往还是现在都是可能出现的绝对事实。我能够想象一个空无一物的空间,但无法想象不存在于空间的事物。

2.0131 A spatial object must lie in infinite space. (A point in space is a place for an argument.)

A speck in a visual field need not be red, but it must have a colour; it has, so to speak, a colour space round it. A tone must have a pitch, the object of the sense of touch a hardness, etc.

2.014 Objects contain the possibility of all states of affairs.

2.0141 The possibility of its occurrence in atomic facts is the form of

the object.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,189评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,577评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,857评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,703评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,705评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,620评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,995评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,656评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,898评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,639评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,720评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,395评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,982评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,953评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,195评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,907评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,472评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,283评论 0 10
  • 上周参加了领导力口才的培训,这场培训是我参加这么多培训印象最深刻的一场,原因在于取得的突破,制订后续成长和...
    刘志民_64be阅读 687评论 0 1
  • 1月10日晚上8:30,参加了缦学堂洪波老师的助教线上培训第二堂课,开场白就是:知道自己的终点。 任何事情如果知道...
    欣谊阅读 798评论 0 4
  • 父亲今年72了,按年龄来看确实是有点老了。以前的想象中,70多岁的年纪应该是做事慢条斯理,说话又稳又自带沧桑感的。...
    又兮阅读 846评论 8 11