日语小脚印|新标日第17课

一、句型及固定用法
  1. ~は (名词)が 欲しいです。

    • 用于表达愿望,可理解为“ **想要(某物) **”。
    • ”起提示主语的作用。
    • 例句1:私は 新しい 洋服が 欲しいです
    • 翻译:我想要套新西服。
    • 例句2:(あなたは) 何が 欲しいですか。
    • 翻译:你想要什么?
    • 不可用于长辈、上级或不熟的人。
  2. ~は (名词)を/が (动词)たいです。

    • 同用于表达愿望,可理解为“ 想(做某事) ”。
    • ”起提示主语的作用。
    • たい ”的对象有时不用“ ”,而用“ ”。
    • 但是!“ 欲しい ”的对象只能用“ ”。
    • 此句型中动词为 “ます形”去掉“ます” 的形式。
    • 陈述句一般“私”是主语;疑问句一般“あなた”是主语。
    • 所以这两个主语常常省略。由句子的前后关系可以判断主语是谁。
    • 例句1:(私は) 映画たいです
    • 翻译:我想看电影。
    • 例句2:今日は お酒 飲みたく ないです。
    • 翻译:今天不想喝酒。
    • 不可用于长辈、上级或不熟的人。
  3. 全面否定

    • (1)全面否定“(名词) (动词)”,使用:
    • 疑问词 + も + 动词否定形式 ”;
    • ————————
    • (2)全面否定“(名词)に/から/と (动词)”,使用:
    • 疑问词 + にも/からも/とも + 动词否定形式 ”;
    • 例句1:- 誰に 会いたいですか。- 誰にも 会いたくないです。
    • 翻译:- 你想见谁?- 谁也不想见
    • ————————
    • (3)全面否定“(名词) (动词)”,使用:
    • 疑问词 + も + 动词否定形式 ”;
    • 或者 “ 疑问词 + へも + 动词否定形式 ”。
    • 例句2:- どこへ 行きたいですか。- どこ(へ)も 行きたくないです。
    • 翻译:- 你想去哪?- 哪儿也不想去
  4. 疑问词 + でも

    • 用于 肯定句表示在任何情况下事态都相同,可理解为“ ”。
    • 例句1:誰でも 分かります。
    • 翻译:谁都明白。
    • 否定句 中要表达“ 都不 ”的意思时,只能用“ ”。
    • 例句2:誰も 分かりません。
    • 翻译:谁都不明白。
    • いつも ”表示“ 经常、常常 ”;
    • いつでも ”表示“ 无论何时 ”。
    • 例句3:いつでも 電話を して ください。
    • 翻译:请你随时打电话。
  5. (动词)ませんか

    • 动词的否定形式“ ~ません ”加上表疑问的“ ”,表面上是一种疑问形式,但其语法功能是表示提议
    • 例句:一緒に お茶を 飲みませんか
    • 翻译:一起喝茶好吗?
  6. (动词)ましょう

    • 同上表示提议
    • 此处为:把动词“ます形”的“ます”换成“ましょう”
    • “ ~ましょう ”的礼貌程度没有“ ~ませんか
    • 例句:一緒に お茶を 飲みましょう
    • 翻译:一起喝茶吧。
    • 看到这个首先想到了殺先生唱的『ころたいそう』~( •̀ ω •́ )y
二、词 语 讲 解
  1. ~中に

    • 第10课学习了表示整个范围的空间、时间的“~中”的用法。
    • 这节课学习的“ ~中に ”表示:该时间结束之前
    • 一般接在表示未来某一特定时间的词之后。
    • “~中に”读作“ じゅうに ”的情况:位于“ 今日明日明日今年 ”的后面时。
    • “~中に”读作“ ちゅうに ”的情况:位于“ ~週~月 ”的后面时。
    • 例句:この 仕事は 今日中に 終わります。
    • 翻译:这项工作在今天之内做完。
  2. ぜひ

    • 表示“ 一定 ”、“ 必定 ”的意思,后续“~たい”、“~てください”、“~ましょう”等,表达强烈的愿望、意志、提议
    • 例句1:お汁粉?ぜひ 食べたいです。
    • 翻译:年糕小豆汤?真想尝一尝。
    • 例句2:今度 ぜひ 家へ 遊びに 来て ください。
    • 翻译:下次请一定来我家玩。
  3. お汁粉

    • 是一种把小豆煮熟后,用糖调制而成的羹。
    • 有时里面放年糕一起煮了吃。
  4. 初詣

    • 日本过阳历新年,1月1日至3日称为“三が日”,有去神社、寺庙参拜的习俗,叫做“ 初詣 ”。
日本人在 **1月1日至3日** 有去神社、寺庙参拜的习俗
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 闲暇之余,收集整理了几个职场小故事,希望在唤醒大家职场正能量的同时,也能领悟到工作中一些顺理成章的道理。 故事一:...
    哈鱼日志阅读 13,782评论 2 7
  • 谈花说爱 凤凰花儿为谁开,幸福等候君去采。 莫在站台空徘徊,爱要大声说出来。 ——2017...
    文字砌匠阅读 112评论 0 3