月色真美,在七夕之际用这种方式告白吧

  日本著名文学家夏目漱石在其作品《吾辈是猫》中有这样一句:“如果禅家无言的问答是以心传心的话,这无言的戏剧也是以心传心的一幕。”日本人深受这一观念的影响,在告白这种需要以心传心的场合,日式告白通篇不见一个爱字。今天我们就在七夕之际聊一聊日式告白独到之处。

月が綺麗ですね

今夜,月色真美啊

夏目漱石

  日本文学大师夏目漱石曾在爱媛县的中学当过一段时间的英文老师。有一天,他带着他的学生翻译“I Love You”这句话。

  有的学生翻译成“私はあなたを爱しています”和“我君ヲ爱ス”(注:这两种译法都是直白示爱,直接翻译成“我爱你”)    

   夏目漱石却一边摇着头一边说道:“日本人是不会这样说的。”   “那应该怎么译?”学生问道。    他沉吟片刻:“应该译作:‘月が綺麗ですね’【今夜,月色真美啊】 ” 

   “I Love You”最早翻译版本其实是月色真蓝,而不是月色真美。这个可能与当时的一首经典流行歌曲《因为月亮很蓝呀》有一定的联系。1955年菅原都都子的名曲《因为月亮很蓝呀》在当时卖出超过100万张,歌词中蓝色的月亮、月下散步的恋人等词句,广泛传播的流行歌曲配合夏目漱石的翻译逸事,或许是这则浪漫传说的最初来源。你知道告白的时候要说“月色真美”吗?【不懂二次元】VOL.21 丨 机核

わたし、死んでもいいわ

我,死而无憾  

 二叶亭四迷在翻译屠格涅夫的小说《阿霞》中,有这样的一幕场景:  原文中,女性被男性告白“I Love You”后,同样地回答了“I Love You”。二叶亭四迷为这句回答“I love You”的翻译烦恼了很久。

  他并没有将原文中的“I Love You”直接翻译作:“愛している(我爱你)”。   最后,在他再三斟酌后,将这句回答的“I Love You”译作了:“わたし、死んでもいいわ【我,死而无憾】”。  

  “死んでもいいわ”是一种无法取代的存在。等同于爱。而表现手法中的“いいわ”更偏于女性口吻,完好地留住这层意境。

ずっと前から好きでした。

很早开始就喜欢你了。  

日语中“我喜欢你”最直接的表现形式。因为并没有表达“和我交往吧”这样的期望,所以男生会回答表示OK,或者也有不能直接拒绝,无言的气氛一直持续下去。

会っているうちに、だんだん好きになっちゃった。

和你不断的见面,就渐渐地喜欢上你了。  

传达了不只是从表面,连男生的性格也变得喜欢了的一种表现。

いつからか好きになっていました。

不知从何时开始就喜欢上你了。  

在向朋友表白的时候能活用的一种表现方式。避开了“你是什么时候开始喜欢我的啊”这个问题。

もっと一緒にいたい。好きで仕方がない。

接下去想一直和你在一起,因为太喜欢你了。  

充满了感情的一种表白形式。好きです。

私と付き合ってください。

我喜欢你,请和我交往。 

 传达了“喜欢”的这种感情,和“请和我交往”的这种希望,这个可以说是非常王道的一种表白形式。各种番里都可以看到啊。

好きです。私の彼氏になってください。(私を彼女にしてください)。

我喜欢你!做我的男朋友吧!(让我做你的女朋友吧!)

  与“请和我交往吧”不一样的表白形式。

私と付き合って。好きにさせたのは、あなたなんだから。

请和我交往,只有你能让我如此倾心。  

女生掌握了主导权,是在约会的时候表白用的最有效的方法。如果说了这句话却被拒绝的场合会让人觉得很羞耻,所以在有“觉得就算告白也会成功”的自信的时候说这句话比较好哦。

こんなところでなんだけど、あなたが大好きです。付き合ってください。虽然在这个场合说有点不太合适,但是我想说我真的最喜欢你了。请和我交往吧。

  在某个工作的途中,或者约会要结束的时候等这样的突然告白的场合最有效了。

‍  在告白这种需要以心传心的场景,你有情,我有意,那又何须用语言来表达。无需直白的语音,两人心有灵犀,这便是日式告白的独到之处。最后祝各位七夕告白成功(*/ω\*)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,772评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,458评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,610评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,640评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,657评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,590评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,962评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,631评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,870评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,611评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,704评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,386评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,969评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,944评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,179评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,742评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,440评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 可能因为无以诉说的言语都非常的杂乱无章吧,很多东西说不出口写不出来 所以我想就这样就可以了。 书信最终会在不知不...
    郑小满阅读 392评论 0 1
  • 这本小说一两个星期前看完的,很不错的一本小说,学院式的风格,主要是以战斗学校的团队竞技的生活为主的,值得一看。 小...
    只是写读后感的人阅读 504评论 1 1