【用日语说】完全不经意间,喜欢上了你

今天这首歌叫「メランコリックMelancholy(忧郁的心情),我们要一起学习的一句话是全然しらないうちに」,“完全不经意间


拆分讲解:

「全然」“完全”,经常和「ない」搭配使用,表示“完全不”;「しらない」是「知る」的否定形式,意思是“不知道”;「うちに」表示“在......的时候

举个例子,“完全不经意间,喜欢上了你可以说成「全然しらないうちに、あなたがすきになったんだ」。


欢迎收听喜玛拉雅:爱吃面条不爱喝汤,同步更新,语音讲解公众号的日语知识~


下面,让我们一起来看一下这首歌的完整歌词,有日文,有罗马音,也有中文翻译。


メランコリック

Melancholy(忧郁的心情)


全然つかめないきみのこと

ze n ze n tsu ka me na i ki mi no ko to

被完全无法掌握的你


全然しらないうちに

ze n ze n shi ra na i u chi ni

在什麼都不知道的时候


ココロ夺われるなんてこと

ko ko ro u ba wa re ru na n te ko to

给夺走了心这种事


あるはずないでしょ

a ru ha zu na i de sho

怎麼可能会发生呢


それは无爱想な笑颜だったり

so re wa bu a i so u na e ga o da tta ri

那是 冷淡 不亲切的 笑容


それは日曜日の日暮れだったり

so re wa ni chi yo u bi no hi gu re da tta ri

那是 星期天的 日落 时分


それはテスト∞(ばっか)の期间だったり

so re wa te su to ba kka no ki ka n da tta ri

那是 大考小考 ∞(无止境) 的期间


それはきみとゆう名のメランコリンニスト。

so re wa ki mi to yu u na no me ra n ko ri n ni su to .

那是 患了名为「你」这种病的 melancholinnist(忧愁的人)


手当たり次第强気でぶつかっても

te a ta ri shi da i tsu yo ki de bu tsu ka tte mo

即使用尽方法积极地去面对


なんにも手には残らないって思い込んでる

na n ni mo te ni wa no ko ra na i tte o mo i ko n de ru

也无法得到什麼 我如此深信不疑


ちょっとぐらいの勇気にだって

cho tto gu ra i no yu u ki ni da tte

因为我连要拿出一点勇气


ちっちゃくなって塞ぎこんでる

chi ccha ku na tte fu sa gi ko n de ru

都会退缩起来


わたしだから

wa ta shi da ka ra

使自己陷入忧郁


全然つかめないきみのこと

ze n ze n tsu ka me na i ki mi no ko to

被完全无法掌握的你


全然しらないうちに

ze n ze n shi ra na i u chi ni

在什麼都不知道的时候


ココロ夺われるなんてこと

ko ko ro u ba wa re ru na n te ko to

给夺走了心这种事


あるはずないでしょ

a ru ha zu na i de sho

怎麼可能会发生呢


全然気づかないきみなんて

ze n ze n ki zu ka na i ki mi na n te

完全没发现这份心情的你


全然知らない×知らないもん

ze n ze n shi ra na i shi ra na i mo n

我完全不认识×才不认识呢


「ねぇねぇ」じゃないわ この笑颜

「ne e ne e」ja na i wa ko no e ga o

不要「呐呐」了啦 你那什麼笑容


また眠れないでしょ>(-_-#)

ma ta ne mu re na i de sho

这样我又要睡不著了吧>(-_-#)


明日も おんなじ わたしが いるのかな

a shi ta mo o n na ji wa ta shi ga i ru no ka na

明天的 我仍然 会是 一模一样的吗


无爱想で无口なままの カワいくないヤツ

bu a i so u de mu ku chi na ma ma no ka wa i ku na i ya tsu

仍然是冷淡而寡言 丝毫不可爱的家


あの梦にきみが出てきたときから

a no yu me ni ki mi ga de te ki ta to ki ka ra

自从你在那场梦中出现以後


素直じゃないの だって

su na o ja na i no da tte

我就变得不坦率了 因为


全然つかめないきみのこと

ze n ze n tsu ka me na i ki mi no ko to

想趁无法掌握的你


全然しらないうちに

ze n ze n shi ra na i u chi ni

还什麼都不知道的时候


こころ夺おうとしてたのは

ko ko ro u ba o u to shi te ta no wa

夺走心的人


わたしのほうだもん

wa ta shi no ho u da mo n

明明是我才对啊


そういう时期なの

so u i u ji ki na no

我正处在这种时期


おぼれたいのいとしの

o bo re ta i no i to shi no

这是令人想沉浸其中 而且眷恋不已的


メランコリー

me ra n ko ri

melancholy(忧郁的心情)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,302评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,563评论 2 373
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,433评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,628评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,467评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,354评论 1 273
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,777评论 3 387
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,419评论 0 255
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,725评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,768评论 2 314
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,543评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,387评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,794评论 3 300
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,032评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,305评论 1 252
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,741评论 2 342
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,946评论 2 336

推荐阅读更多精彩内容