阅读时间:8分钟
这一篇文章尝试解决初学者听力上的一个小困惑,也是我刚开始学日语的小困惑:
わたし为什么听起来像わだし?
单词听写时无法分辨是不是浊音?
相信大家都有这样的体会:
我经常把清音听成浊音!好懊恼!
比如「わたし」听成「わだし」,甚至干脆认为这特么根本就是朗读者读错了。但是问问身边的伙伴,这真的只是你一个人的苦恼吗?其实,初学者分不出清音和浊音很正常。即使我学了6年日语,也只能在清晰且较慢速的语流中听出单词是不送气音还是浊音(或者说一般不会去注意),更多时候“判断”的依据是我已经知道这个单词的假名拼写了。
以「わたし」和「たま」为例:
た虽然是清音,但是在「たま」中发送气音,像“塔妈”,在「わたし」中发不送气音,像“瓦搭西”(也就是听起来像浊音的那种)。
那么我们就有疑问了:
1,为什么会演化出送气音和不送音的区分?
2,有哪些假名有这种现象?
3,什么时候发送气音,什么时候发不送气音?
以下尝试解答:
Q1:为什么会演化出送气音和不送音的区分?
首先,送气音不送气音这些叫法都是语言学家搞的称谓,和我们一般学习者没太大关系。日本人自己可能都没意识到自己发音上有这样的习惯(我问过我的日本上司)。
把非词首位置的清音发成不送气音纯粹是为了“快”!
就像周杰伦唱快歌,要是咬字清晰是怎么也快不起来的。
所以,看似不按常理出牌的变化,其实是很自然、合情合理的。
Q2:有哪些假名有这种现象?
かたぱ三行假名:
P: ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ
K: か き く け こ
T: た ち つ て と
这三行假名在日语单词非词首处时,有音变。
比如:おっぱい 学校(がっこう) 戦う(たたかう)
听起来是:
欧派→欧拜【pa→ba】
嘎扣→嘎勾【ko→go】
塔塔咖污→塔哒嘎污【ta→da,ka→ga】
Q3:什么时候发送气音,什么时候发不送气音?
这个在Q2提到过了。但“三行假名出现在单词的非词首位置时都发不送气音”这个讲法有一点绝对。具体可以参考以下链接:
依我个人的经验来说,“かたぱ三行假名都存在浊辅音现象”的说法确实有点问题。比如「おおきい」的き、「たくさん」的く、「よけい」的け,我个人没体会到这里发不送气音,最多有那么一点点“向浊辅音靠近的感觉”。我自己也向日本上司求证,甚至他自己都没意识到自己发音时有这样的变化习惯。所以我想,规则我们还是要了解,实际发音还是多模范音频吧。上面那个链接有句话讲得挺好的,单独拿出来分享给大家:
不送气音,不震动声带,较平时的发音气流更弱一些。就是一个假名你不断快速地念出来的感觉。气流是很弱的。尝试连续快速念 た,就能感觉出来。 浊音,振动声带,不需要弱化气流。仔细听 だ 在音频中的发音。
那,到底如何搞定不送气音啊?
我的建议是:
首先,如果实在觉得难以搞定,那么干脆承认自己发音永远不可能百分百和日本人一样。因为“纯正日语发音”这本身就是个伪命题。比如英语,它有美音、英音,而在加拿大和澳大利亚,虽然英语也是母语,他们也有自己的口音。好吧,远的不说,我们就说说我们的母语。据说中国最标准的普通话是河北省的廊坊地区和承德地区的普通话,那么你是否会为自己作为中国人却没练就一口纯正的普通话而自卑呢?普通话二甲了么?所以,能沟通,无歧义才是最重要的,这也是我们学习语言的目的。发音正确与否,甚至可以说是不重要的。
其次,了解一点点规则的前提下,尽可能多听单词朗读,看日本人怎么念,跟着模仿,习惯成自然。时间久了,口腔会形成肌肉记忆,到时发音会自然些。
最后,干脆耍赖些,かたぱ三行假名出现在非词首位置时,发“介于送气与不送气之间的音”。也就是模糊化处理,避开这个问题。因为毕竟语言是没什么道理可言的,习惯使然。语言学家“多管闲事”,非要拎出来“判个高下”。这对于我们一般学习者来说,没多大卵用。
最后,附赠一个听力小技巧:
初期可能存在辨音困难的情况,让各位英雄好汉不禁拍案而起:
“卧槽!( ̄ε(# ̄)你过来给老娘解释解释,这两个音有啥区别啊!”
“天了噜(╯°Д°)╯︵┴┴日本人怎么能听得出是这个单词啊!老娘当时内心是崩溃的(ಥ_ಥ)”
这些心理都是正常的。我虽然是直男,当时却也体会到了痛经的快感。
原因有两个:
1,自己本身发音也是错的,和标准的读音不一致,听力无法造成反馈。这个问题,多听多体会即可。
2,单词或假名本身单独拎出来真的是没法分辨,你说它听起来像啥都对。
那日本人为什么能听出来?呵呵,你以为他们真的是靠“听”吗?就好比周杰伦跟你说:你造吗,我宣你很久了。放日本人来听,他听到的确确实实就是“造”和“宣”!所以,要克服这个问题,就是扩大单词量,熟悉发音,加强语境理解。(ง •̀_•́)ง
祝大家开学、开工快乐。
谢谢阅读哟~