台词好,就喜欢那部剧。
歌词好,就喜欢那首歌。
《纸牌屋》热播的时候摘抄过一些英语台词,《昼颜》热播的时候摘抄过一些日语台词,其实《甄嬛传》热播的时候我还摘抄过剧中的古诗词,哈哈。
下面这些都是我对着视频截图一个字一个字抄写出来了。送给喜欢日语的亲们。
顔が好きって言うと、みんな口をそろえて、そう言うよね。人間外見じゃない、中身だ。分かっているよ。中身が大事じゃないなんて一言も言っていないよ。ただ私は外見も大事でしょって言っているわけ。
顔が好きって言うよりも、内面を好きになったんですって、言うほうが尊(みこと)いことのように扱われてるこの世間の風潮に我慢ならないだけ。
一说到喜欢脸,大家都会异口同声地说,人重要的不是外在是内涵。这种事我当然知道啊。我又没说内涵不重要,我只是说外在同样也很重要而已。比起看脸的人,大家更尊重喜欢内在的人。我只是对这股世间的潮流,忍无可忍而已。
私、何か、幸人君のことよくわからなくて、私、今日一日、幸人君のこと、ずっと尾行してたの。ホントに最低なことした。でも、みんなの前では物分りいいふりして、なのに陰でこそこそ嗅ぎまわったりして。
我总觉得搞不懂你,今天一天都在跟踪你,我真是太坏了,但是在人前我装得通情达理,在背后却偷偷地四处搜寻。
俺みたいにごちゃごちゃ余計なこと考えずに目の前のことに、とことんまっすぐで、俺、えっちゃんのことが好きだよ。
不像我一直胡思乱想,坦率又努力的小悦,我喜欢你。
自分の仕事に心から納得している人間なんてそうそういねえんだよ。校閲の仕事やりたくてやっているわけじゃねえだろ。ホントはファッション誌やりたいのに、嫌々やってんじゃねえのか。
这个世界上就没有人打心眼里认可自己的工作吧。你又不是喜欢校阅才去做的,本来想做时尚杂志现在只能不情愿地做校对吧。
いやいや、それ、ぜんぜん違うんですけど、私、今日から「蛇の飼い方」って本の校閲し始めたんだけど、これって、ファッションエデイターになった時に、絶対に役立つと思うわけ、だからさ、エデイターになった時にね、もし「蛇柄のバッグ用意しろ」って急に言われても、この校閲のおかげで、蛇柄のバリエーションいっぱい提案できるじゃん。
不是,不是这样。我和你说的可不是一回事。今天开始我校对一本叫《养蛇方法》的书,我觉得等我当上时尚编辑之后,这本书一定能派上用场。所以啊等我成了编辑以后,如果忽然被要求准备蛇纹包,多亏校对了这本书,我就能提出很多关于蛇纹的意见。
みんながみんな、先輩みたいに夢とかやりたいこととかあるわけじゃないんだよね。好きでもなんでもない仕事してる人 なんて山ほどいる。ってか そっちのほうが 多いんじゃないかな?そもそも楽しい仕事なんて世の中にあんのかなぁなんて思ったりするし。
まぁ もし そんなのあったとしたらみんなその仕事してるよね。
大家并非都像你一样有梦想,有想做的事,对所从事的工作完全没有兴趣的人有很多,倒不如说,那样的人占多数吧。我常常想,这个世界上本来就没有什么愉快的工作吧。如果有的话,大家都会做那个工作吧。
それは違うんじゃない?森尾が楽しめていないのは楽しもうとしてないからでしょ?仕事に限らず人生だって何だって、つまんないって思った時点で もうつまんなくなっちゃうよ。楽しめるかどうかって、その人の気持ち次第なんじゃないの?
不是那么回事吧。你觉得工作不快乐是因为你没有想要从中获得快乐吧。不仅是工作,人生中所有的事,当你觉得它无聊的时候就会真的变得无聊。是否快乐取决于那个人的心情吧。
森尾、昨日はごめん、森尾のやる気なくすようなこと言っちゃってたら本当にごめん でもね、やるだけ無駄なんてこと人生にいっこもないと思うんだ たとえ誰にも褒めてもらえなくても認めてもらえなくてもできる限りのことは全力で全部したって思いたい だから あたしも今から また無駄だって思われることしてくるよ。
森尾,昨天的事我很抱歉,如果说了什么让你丧气的话,对不起。但是我觉得人生中没有什么白费功夫的事,就算得不到别人的表扬,得不到认可,我想把自己力所能及的事全部做完,所以,我现在又要去做所谓的无用功了。
世の中には、夢を叶えた人もいれば、叶えていない人もいる。目立つ仕事もあれば、目立たない仕事もある。中には夢を叶えたけど、こんなはずじゃなかったと思っている人もいるだろう。
这个世界上有人实现梦想,也有人无法实现。有些工作引人注目,也有些工作毫不起眼。这其中有些人实现了梦想,却觉得本不该如此。
でもたとえどんな気持ちでいようと、どんな仕事をしていようと目の前にある仕事に全力で取り組むことがともすれば、平凡な繰り返しになってしまう毎日を意味のある掛け替えのない毎日に変える方法だと彼女は身をもって教えてくれた。
但无论抱着什么样的心情,无论从事着什么样的工作,竭尽全力做好眼前的工作,往往能将平凡往复的每一天变得有意义且无可替代,这是她亲身教会我的。
夢を叶えていても、叶えていなくても、今の仕事に誇りを持って世の中を支えてくれている全ての地味にすごい人達に。
送给无论梦想实现与否,都为现在的工作感到自豪,支撑着这个世界运转的所有平凡不简单的人们。
あそこに公園見えるでしょ、昼間は子供達がいっぱい遊んでるんだけど、あの公園が出来てから今まで遊具のせいで事故が起きたり子供達がケガをしたことは一度もないんだって。それってあたり前みたいだけど遊具が安全に使えてるのは子供達がいなくなってからこんなふうに点検してる人がいるからなんだって。
能看见那边的公园吧,白天小朋友们都在那里玩耍,听说从公园建成至今,从没因为设施问题而引发事故,或者让孩子们受伤。虽然这听起来很理所当然,但游乐设施之所以能被安全使用,是因为在孩子们回家之后,会有人认真地逐一检查。
電車もそうだよ。こうやって毎日どこかの線路で枕木や砂利の交換が行われててさ。この人達のおかげで電車は安全に走れてるんだよね。
电车也是一样,像这样每天在某个铁道上,都会进行这样枕木和砂石的替换工作。多亏了这些人电车才能安全运行。
それから あの橋もそう。もし知らないうちにボルトが緩んで橋が落下したら大事故になる可能性があるから、定期的に点検してるんだって。
对了,那座桥也是如此,钥匙螺丝钉松了却没人发现,桥坍塌了那可就酿成大祸了。所以也会定期逐一检查呢。
でもなかなか気づかないよね。但是我们都很难注意到呢。
公園の遊具も橋や線路や電線も知らないうちに点検してくれてる。だから街じゅうの電気がつく、子供達が安全に公園で遊べる。電車に乗れる、橋を渡れる、いつ誰が点検してるかなんて、考えもしないと思うけどいちいち喜んだりしないし、でも どれも すごい仕事だって思わない?全部当たり前に思えることだから。
不管是公园的游乐设施,桥,铁轨还是电线,都有人在我们不知道的情况下进行检查呢。所以街上灯火通明,孩子们能安全地在公园里游玩,人们能坐上电车,能横渡桥梁,也不会考虑,有谁在什么时候检查了它们,人们不会为此而欢呼雀跃,但你不就觉得它们都是很了不起的工作吗。因为都是理所当然的事情。
でも、言っとくけど、えっちゃんのおかげだからね。えっちゃんが僕の小説を校閲してくれて、そのえっちゃんと知り合えて、初めて校閲っていう仕事に趣味を持った。他にもこんな仕事があるんじゃないか。目の当たらない場所で輝いてる人達がいるんじゃないかって。だから俺この本を作ろうと思ったんだよ。
但是,我话说在前面,这些都多亏了小悦你啊,小悦你校对我的小说,从而我们相识,并第一次对这份工作产生了兴趣,于是我就开始想还有没有其他这样的工作了呢。在人们目所不及的地方散发着光辉的人们。所以我决定写这样一本书。
銀行員だったんだけど、全く肌に合わなくてね。そんな時、えっちゃんの親父さんだけ脱サラを進めてくれたんだ。あっちもこっちも立てようとするなんて虫がよすぎる。
でも辞めたら親の期待を裏切ることになる。親御さんはがっかりするかもしんねえけど、大事なのはお前の気持ちだって。
誰のもんでもねえ、お前自身の人生なんだって。そう言われた時、腹が決まったんだよ。
我以前在银行上班,根本不合我的性子,那个时候只有小悦的爸爸,劝我别再当职员了。他说,想要讨好所有人哪有那么好的事,但是如果辞职又会辜负父母的期待,虽然你的父母可能会失望,最重要的是你自己的想法,你的人生不是别人的,是你自己的。听他这么说了之后我才下定了决心。
順風満帆なお前の人生に何かしらの汚点を残してやりたくなったんだ。俺の人生が順風満帆?妻子に逃げられ、20年以上も一人暮らししている俺の人生が?でも逆かもしれんな。友達には弱みを見せるべきだったのかもしれんな。夢を叶えられる人間はお前みたいに才能と運のあるごく一部の人間だけだ。
就是想给你一帆风顺的人生,留个污点什么的。我的人生一帆风顺吗。妻离子散,20多年都孤身一人的我的人生吗。不过或许正好相反,或许我该让朋友们看到我的脆弱,只有像你一样有运气和才能的极少数人,才能实现梦想。
夢が叶わなかったって言ったな。結婚式で泣きながら言ったよな。家族をもつことが夢だったって。夢はいくつあってもいい。全部いっぺんに叶えようなんて虫がよすぎる。俺は仕事を手に入れた代わりに家族を犠牲にした。今必死にそれを取り戻そうとしている。確かに全部いっぺん手に入れようなんて虫がよ過ぎるかもしれません。
你说你没实现梦想,在结婚典礼的时候哭着说,组建家庭是你的梦想,梦想可以有很多种,想把它们一下子都实现,哪有这么好的事。我为了工作而牺牲了家庭,现在我正拼命地想要挽回自己的家庭,确实,想要一下子全部实现,哪有这么好的事。
2つのことが同時に出来るほど器用な人間じゃないんだからさ。
都不是那种能同时做好两件事的厉害的人啊。
けど、お前はたとえ夢が別にあったとしてもまずは目の前にある仕事に全力で向き合うやつだったんだよ。
だから校閲部のみんなもお前のことを受け入れてくれたんだ。お前は半端なやつなんじゃない。
この先お前が編集者になろうと、校閲者になろうとお前はお前なんだ。
但你是那种即便梦想在别处,也会全力去处理自己眼前工作的人。
所以校阅部的大家都接受了你。你并不是那种半途而废的人。不管未来你是编辑还是校对,你就是你自己。
作者简介:戴戴,80后的尾巴,射手女。热爱文字,热爱慢生活。愿我的文字能带给你温暖,舒心。