海外自西南陬至西北陬者。
译:海外西经所记载的地方从西南角到西北角。
灭蒙鸟在结匈国北,为鸟青,赤尾。
译:灭蒙鸟(鸟名,一说又叫孟鸟、狂鸟、蒙鸟等,属于高空飞翔的鸟类;一说属凤凰一类的鸟。)栖息的地方在结匈国的北边,这种鸟青色,长着红色的尾巴。
大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。
译:大运山高三百仞,屹立在灭蒙鸟的北面。
大乐(yé)之野,夏后启于此儛(wǔ)《九代》,乘两龙,云盖三层。左手操翳(yì),右手操环,佩玉璜(huáng)。在大运山北。一曰大遗之野。
译:大乐之野(地名,也叫大穆之野、大遗之野等,具体所指待考。一说在今四川乐山市一带),夏代国君启在此举行名为“九代”的歌舞,他乘着两条龙,周围是三重呈带状的云。启的左手举着用羽毛做的华盖,右手拿着玉环,身上佩着玉璜。大乐之野在大运山的北边。一说启举行歌舞的地方是大遗之野。
三身国在夏后启北,一首而三身。
译:三身国在夏后启所在之地的北面,这个国家的人长着一个脑袋、三个身子。
一臂国在其北,一臂、一目、一鼻孔。有黄马,虎文,一目而一手。
译:一臂国在三身国的北面,那里的人都是一条胳膊、一只眼睛、一个鼻孔。那里还有黄色的马,身上有老虎斑纹,长着一只眼睛和一条腿蹄。
奇(jī)肱(gōng)之国在其北。其人一臂三目,有阴有阳,乘文马。有鸟焉,两头,赤黄色,在其旁。
译:奇肱国在一臂国的北面。那里的人都是一条胳膊和三只眼睛,眼睛分为阴阳而阴在上阳在下,骑着名叫吉良的马。那里还有一种鸟,长着两个脑袋,红黄色的身子,栖息在他们的身旁。
形天与帝(至此)争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚以舞。
译:刑天与天帝争夺神位,天帝砍断了刑天的头,把他的头埋在常羊山(山名,具体所指待考。一说在今陕西之南、四川之北)。没了头的刑天便以乳头做眼睛,以肚脐做嘴巴,一手持盾牌一手操大斧而舞动。
女祭、女戚在其北,居两水间,戚操鱼觛,祭操俎。
译:叫做祭的女巫、叫做戚的女巫住在刑天与天帝发生争斗之地的北面,正好处于两条水流的中间,女巫戚手里拿着兕角小酒杯,女巫祭手里捧着俎器。
[次/鸟](cì)鸟、[詹鸟](zhān)鸟,其色青黄,所经国亡。在女祭北。[次/鸟]鸟人面,居山上。一曰维鸟,青鸟、黄鸟所集。
译:一种[次/鸟](cì)鸟、一种[詹鸟](zhān)鸟,它们的颜色是青中带黄,经过哪个国家那个国家就会败亡。两种鸟栖息在女巫祭的北面。[次/鸟](cì)鸟长着人的面孔,立在山上。另一种说法认为这两种鸟统称维鸟,是青色鸟、黄色鸟聚集在一起的混称。
丈夫国在维鸟北,其为人衣冠带剑。
译:丈夫国(传说中的国名,据说国中之人均为男性)在维鸟的北面,那里的人都是穿衣戴帽而佩带宝剑的模样。
女丑之尸,生而十日炙杀之。在丈夫北。以右手鄣其面。十日居上,女丑居山之上。
译:有一具女丑的尸体,她是被十个太阳活活烤死的。女丑所处之地位于丈夫国的北边。女丑用右手遮着自己的脸。十个太阳高悬空中,女丑的尸体横卧在山顶上。
巫咸国在女丑北,右手操青蛇,左手操赤蛇。在登葆山,群巫所从上下也。并封在巫咸东,其状如彘,前后皆有首,黑。
译:巫咸国(传说中的国名,因其国中之人都是巫师。一说巫咸为古代的神巫。)在女丑的北面,那里的人是右手握着一条青蛇,左手握着一条红蛇。有座登葆山(山名,也叫登备山),是一群巫师来往于天庭与人间的地方。称作并封的怪兽在巫咸国的东面,它的形状像普通的猪,却前后都有头,是黑色的。
女子国在巫咸北,两女子居,水周之。一曰居一门中。
译:女子国(传说中的国名,因其国中之人皆为女性)在巫咸国的北面,有两个女子住在这里,四周有水环绕着。另一种说法认为她们住在一道门的中间。
轩辕之国在此穷山之际,其不寿者八百岁。在女子国北,人面蛇身,尾交首上。
译:轩辕国在穷山的旁边,那里的人就是不长寿的也能活八百岁。轩辕国在女子国的北面,他们长着人的面孔却是蛇的身子,尾巴盘绕在头顶上。
穷山在其北,不敢西射,畏轩辕之丘。在轩辕国北,其丘方,四蛇相绕。
译:穷山在轩辕国的北面,那里的人拉弓射箭不敢向着西方射,是因为敬畏黄帝威灵所在的轩辕丘。轩辕丘位于轩辕国北部,这个轩辕丘呈方形,被四条大蛇相互围绕着。
(此)诸(夭)[沃]之野,鸾鸟自歌,凤鸟自舞;凤皇卵,民食之;甘露,民饮之:所欲自从也。 百兽相与群居。在四蛇北,其人两手操卵食之,两鸟居前导之。
译:有个叫做沃野的地方,鸾鸟自由自在地歌唱,凤鸟自由自在地舞蹈;凤皇生下的蛋,那里的居民食用它;苍天降下的甘露,那里的居民饮用它:凡是他们所想要的都能随心如意。那里的各种野兽与人一起居住。沃野在四条蛇的北面,那里的人用双手捧着凤皇蛋正在吃,有两只鸟在前面引导着。
龙鱼陵居在其北,状如(狸)[鲤]。一曰鰕(xiā)。即有神圣乘此以行九野。一曰鳖鱼在(夭)[沃]野北,其为鱼也如鲤。
译:既可在水中居住又可在山陵居住的龙鱼在沃野的北面,龙鱼的形状像一般的鲤鱼。另一种说法认为像鰕鱼(大鲵)。就有神圣的人骑着它遨游在广大的原野上。还有一种说法认为鳖鱼在沃野的北面,这种鱼的形状也与鲤鱼相似。
白民之国在龙鱼北,白身被发。有乘黄,其状如狐,其背上有角,乘之寿二千岁。
译:白民国在龙鱼所在地的北面,那里的人都是白皮肤而披散着头发。有一种叫做乘黄的野兽,形状像一般的狐狸,脊背上有角,人要是骑上它就能活两千年的长寿。
肃慎之国在白民北。有树名曰雄常,(先入伐帝)[圣人代立],于此取之。
译:肃慎国在白民国的北面。有一种树木叫做雄常树,每当中原地区有圣明的天子继位,那里的人就取雄常树的树皮来做衣服。
长股之国在雄常北,被发。一曰长脚。
译:长股国在长着雄常树之地的北边,这个国家中的人都披散着头发。一说是长脚国。
西方蓐(rǔ)收,左耳有蛇,乘两龙。
译:西方有尊神,名叫蓐收。有人说他左耳内有一条蛇守护着。他的坐骑是两条龙。