第一次听见这句话是逛B站的时候一个叫月色真美的动漫,虽然到现在都没有时间追!然后看评论知道的典故,以下是B站复制过来的/
「月色真美」
「今夜は月が綺麗ですね。」
算不上科普,稍微了解一点日本文学的人都会知道这个典故,夏目漱石,日本一代文学巨匠,霓虹以前1000元纸币上就是他的头像(知道这个还是因为小时候看柯南233),在做英语老师,翻译英文「I love you」的时候,翻译成「今夜月色真美」,这样的含蓄蕴藉的说法,体现的是霓虹人特有的那种委婉和浪漫,也是著名的告白名句。
至于怎么理解呢,为什么月色真美就等于告白呢?在下的理解是这样的,充满爱意的,想到自己的另一半,心里被甜蜜充满之后,看到一切都是那么的和谐轻快,此时由衷的感叹一句,今夜的月色真的好美啊,不是很恰到好处吗?另外月亮一直以来也代表着人们的思念呢,千里共婵娟,万里同月下,这样的思念和恋情又怎么会届不到呢。
然后啊现在的我也算是孑然一身/用这词有点严重,无非就是我看见了好看的东西不知道找谁分享罢了
从初中玩网开始隔一段时间就会有一个可以分享月色真美的网友出现,我会和他分享好多好多东西,讲述自己的心情啊什么的其实都是些废话。但是,隔一段时间这些人就会消失一直到下一个可以分享的人的到来
每当这时候呢就会特别不开心就像现在一样
已经一点半了好困啊
明天也要早起哟