日语小课堂 ④ 动漫台词

于是一条咸鱼又回来更新了。

虽然没有什么人看但还是一直在写着,好像就成为了一个习惯。

翻出了以前看常看视频时候随手的草稿,突然就想做一期台词相关。

初学日语的时候看一点儿童向的动画是很有帮助的,因为用词简单,听不懂也可以靠画面猜,一般表达的内容比较简单,说话的语气也不会太中二。

谈到子供向当然是我永远挂在嘴边的哆啦A梦,最近连续半个月都在重复看,副作用就是说话容易崩简体和语气变得奇怪了_(:3

这一次的台词选自夏目友人帐和一拳超人,夏目友人帐的妖怪话题是我个人很喜欢的领域,而且这一部是比较容易听懂的,我还没学完第一册的时候已经可以大概听出一些句子。而一拳超人则是一脸懵逼地追完的,要说为什么的话大概是很喜欢杰诺斯,以及他们的台词都很中二。

自己听写翻译难免错漏_(:з 见笑了

ずっと、ずっと遠く、だれも知らないところ。

(在很远,很远,没有人知道的地方。)

それは誰に気付かれなくても、心を支え続ける大事な出会いなんだ。

(就算没有人注意到,这也依然是支撑着我内心的重要的一次相遇。)

そうだよ。俺は小さい頃、ヒーローになりたかった。

(是啊,我很小的时候,就想要成为英雄。)

サラリーマンじゃなくて、てめみたいな悪役を一撃で吹っ飛ばすひーろーにな。

(不是上班族,而是想成为能把坏人一拳打飞的英雄。)

恐怖も緊張も喜びも怒りも感じなくなってしまった。人として大切な何かを失ってしまったのだろうか。

(恐惧,紧张,喜悦,愤怒,都渐渐感觉不到了。好像丢失了对于人类来说,很重要的什么东西一样。)

無傷のまま自宅へを戻り、手袋を洗う日々、怪人モンスターと戦っている時、そこに魂しにぶつかるなどがない。

(毫发无伤地回到了自家,在每天洗着手套的日子里,和怪人怪物战斗之时,并没有感觉到什么灵魂的碰撞。)

※亮点在于原句押韵

ただ、俺はヒーローを趣味としてやっている。

(我只是,把英雄当做一个兴趣来做而已。)

つまり、自己満足ができれば、それでいいのだ。

(也就是,只要能让自己感到满足,就足够了。)

俺は負けない、地上は俺が守れ。

(我不会输,地上世界由我来守护。)

サイボーグとして悪と戦い続けなければならない。強くならなければならない。

(作为机器人,不能不与邪恶战斗,也不能不变得更强。)

※亮点在于原句读出来很绕


最后私心附上比较喜欢的几句LOL的台词_(:з

一緒に遊ぼう、楽しいよ。

You wanna play too? It will be fun.

火焰,是我最喜欢的玩具。

世界の運命を、一本の矢に託して。

All the world on one arrow.

世间万物皆系于一箭之上。

俺の本気、見せてやるぜ。

Time for a true display of skill.

是时候表演真正的技术了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,033评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,725评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,473评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,846评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,848评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,691评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,053评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,700评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,856评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,676评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,787评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,430评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,034评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,990评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,218评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,174评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,526评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 某一天夜晚,房间的吊灯突然灭了,没有任何征兆,给了我一个猝不及防。 作为还算坚强的女生,爬高换灯泡不在话下,随即搬...
    涴溪沙阅读 187评论 0 0
  • 據說有一個故事是這麼流傳下來...... 很久很久以前「真實」和「謊言」一起到河邊洗澡。 先上岸的「謊言」偷偷穿上...
    Zero零晨阅读 161评论 0 1