笔译菜鸟,终身奋斗在语言学习的道路上……
经验不足,欢迎交流~(没一个个贴链接,请见谅~)
联合国网:英文版 http://www.un.org/en/ 和其对应的中文版 http://www.un.org/zh/(很多考试选材都来自联合国官方重要文件。)
2. 国新办 (基本上每场发布会都带交传的,可以学习其他译员的长处。)
3. catti官方论坛(打算考人事部翻译资格证的可以去逛逛,马上考试了呢。)
4. 英文巴士:http://www.en84.com/ (一个新兴的翻译站点,创办者为第四届优萌杯竞赛获奖者,偏重文学翻译,汇集了不少背景资料和翻译赛事。)
5. 译言:http://www.yeeyan.org/?from_com(大名鼎鼎,由三名在美国留学的清华毕业生创办,高水平的译者可与之签约。)
6. 林超伦·实战口译 (对外经贸大校友,英国外交部首席中文翻译,网站上有在线模拟练习。)
7. 口译网:http://www.kouyi.org/(国内开办比较早,有一定知名度的口译站,不过,更新比较慢。)
8. 北外高翻院长李长栓教授的博客(有历年北外高翻试题提供哦。)
9. 周蕴仪的博客(李长栓教授的得意门生之一)
10. 双子同声传译工作室(同传译员梁潇方的个人网站,广外高翻毕业,有多年大型国际会议口译经验。)
11. 徐华飞的博客(此人上外毕业,很牛气,考了不少翻译证书,现为同传译员。)
12. 联译网(原来的bilinguist.com网站。)
13. 北大译坛(北大翻译协会办的。)
14. ECO中文论坛 (主要是经济方面的时文翻译,已举办两届比赛。)
15. 口译天下(其创办者 jackyhuang112 用一年时间考上了欧盟口译司,现在新加坡任职。)
16. UN Interpreters (联合国译员网,提供联合国的一些官方文件。)
17. Interpreter Training Resources (一些免费的口笔译技巧。)
18. 传译在线 (资料还是比较丰富,但有些需要注册才能获取。)