日语入门丨动漫入门常用日语大集合

【第一人称:我】日语企鹅学习裙 533367846

私(わたし) 发音:wa ta shi

仆(ぼく)[年幼男性用] 发音:bo ku

俺(おれ)[较粗俗](动漫中男性常用) 发音:o re

例:俺(おれ)は海贼王(かいぞくおう)になる男(おとこ)だ!

我是要成为海贼王的男人!

发音:o re wa ka i zo ku o u ni na ru o to ko da

あたし(动漫中女性常用) 发音:a ta shi

【第二人称:你】

あなた(贵方)[常用,礼节性较高,另可作"亲爱的"说] 发音:a na ta

きみ(君)[常用]  发音:ki mi

おまえ(お前)[礼节性低] (动漫中频率极高的词) 发音:o ma e

てめえ(手前)[常用作骂人,动漫用频率极高] 发音:te me e

きさま(贵様)[非常之不尊重,可译作"你这混蛋"之类] 发音:ki sa ma

【第三人称词】

XX さま(样) 发音:sa ma

常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的XX大人之意。

如:杀生丸さま(Sesshoumaru Sama)杀生丸大人

XX さん(样) 发音:san

江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。出现频率相当高。

例:ナミさん~~~(Nami san)娜美小姐~

殿 との 该词属于尊敬的称谓,不过程度逊于 様 一般称呼上级,生意上对对方的尊称多用 殿 而不用 様

~うえ(上) 发音:ue

古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。相当于汉语的~大人之意。

例:父(ちち)上 (chichi ue)父亲大人

~くん(君) 发音:kun

主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。接在姓或名后,就看其熟悉程度了。

~ちゃん(样) 发音:chan

也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。

例:ロビンちゃん~~(Robin chan)罗宾小姐~~~

~せんせい(先生) 发音:se n se e

称呼长者,教师,学者,医生,艺术家,律师等。常接在姓氏,姓名,职务名称后表示敬意。称谓艺术家时多指小说家,画家,漫画家,音乐家和有某种专长的师傅,而对一般演员,歌星并不适用。相当于汉语的~先生,~老师。

无需举例,动漫中使用频率极高。

あいつ(那个人) 发音:a i tsu

不分男女,动漫中常译为:那个人,那家伙。

やつ(奴) 发音:ya tsu

一看就知道不是什么好词儿——相当于“丫”之类的,常为贬义,但动漫中,非常熟络的伙伴之间也会这样互称,通常也译作:那家伙。

おじいさん 爷爷 发音:ojiisan

おばあさん 奶奶 发音:obaasan

おとうさん (ちち) 爸爸 发音:otoosan (chichi)

おかあさん (はは) 妈妈 发音:okaasan (haha)

おにいさん (あに) 哥哥 发音:aniisan (ani)

おねえさん (あね) 姐姐 发音:oneesan (ane)

いもうと 妹妹 发音:imooto

おとうと 弟弟 发音:otooto

(お在前一般表示对对方的尊称)

おはようございます 早上好 发音:ohayoogozaimasu

こんにちは 你好(白天至黄昏) 发音:konnichiwa

こんばんは 晚上好 发音:konbanwa

お休(やす)み 晚安 发音:oyasumi

并非一定用于晚上 晚安的意思,只要的休息都能用,午睡的时候也可以,基本上理解为祝你休息好的意思比较好,因为N多的实例表明生搬硬套 晚安 会很奇怪

在实际运用中有人把这个作为 安息 的意思讲,不过很少见,也应该属于调侃的语气

すみません 不好意思 发音:sumimasen

ごめんなさい 对不起 发音:gomennasai

ごめん 不好意思 发音:gomen

すまない 对不起(男性常用语) 发音:sumanai

ごめんね 对不起(女性常用语,语气较为随便) 发音:gomenne

ありがとう 谢谢 发音:arigatoo

ほんとうにありがとうございました 太谢谢您了

发音:ho n to o ni a ri go to o go za i ma shi ta

本当(ほんとう) 真的吗? 发音:hontoo

いらっしゃい 欢迎光临 发音:irasshai

どうぞ 请 发音:doozo

はじめまして,どうぞ よろしく初次见面请多关照。日本人初次见面时最常用的客套话了,也可只说后面的よろしく(yoroshiku)

发音:ha ji me ma shi te, do o zo yo ro shi ku

しばらくでした 好久不见(一段时间未见面)

发音:shi ba ra ku de shi ta

おひさしぶりですね 久违了(较长时间未见)

发音:o hi sa shi bu ri de su ne

いくぞ 出发(行动)(男性用语) 发音:i ku zo

いってきます  我走了 发音:i tte ki ma su

ただいま 我回来了 发音:ta da i ma

ちょっとまって 稍等一下 发音:cho tto ma tte

じゃね/それじゃ 再见(比较通用的用法) 发音:jya ne/so re jya

さようなら 再见 发音:sa yo o na ra

がんばって 加油(日本人临别时多用此语) 发音:ga n ba tte

いただきます 我要开动了(吃饭时) 发音:i ta da ki ma su

たいへん! 不好了,出大事了 发音:da i he n

まさか 难道?怎么可能呢? 发音:ma sa ka

なんでもない 没什么事 发音:na n de mo na i

别(べつ)に 没什么 (当别人问你发生了什么事时你的回答)

发音:be tsu ni

なるほど 原来如此啊 发音:na ru ho do

やめなさいよ 住手 发音:ya me na sa i yo

うそ 骗人! 发音:u so

うそつき 骗子 发音:u so tsu ki

バカヤロ(ばかやろ/ばか) 混蛋! 发音:ba ka ya ru/ba ka

アホ(ぁほ) 笨蛋,傻瓜(关西地区) 发音:a ho

うるさい 吵死了 发音:u ru sa i

いやらしい 差劲 发音:i ya ra shi i

やった 真棒 发音:ya tta

すごい 厉害,了不起 发音:su go i

しまった 糟糕。 发音:shi ma tta

やっぱり、そうだ 果然没错 发音:ya bba ri/so o da

なんだい 什么事? 发音:na n da i

わかりました 知道了 发音:wa ka ri ma shi ta

ちょっとね 一点点 发音:cho tto ne

そうですか/そうか  这样啊 发音:so o de su ka/so o ka

まあ 算了,罢了 发音:ma a

爱(あい)している 发音:a i shi te i ru

大好き(だいすき)  我最喜欢你 发音:da i su ki

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,723评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,485评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,998评论 0 344
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,323评论 1 279
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,355评论 5 374
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,079评论 1 285
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,389评论 3 400
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,019评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,519评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,971评论 2 325
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,100评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,738评论 4 324
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,293评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,289评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,517评论 1 262
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,547评论 2 354
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,834评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,252评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,917评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 是的,我知晓 不觉间,又到悲秋 就在这样一个午后 秋零叶落,也许明朝 眼帘又飘零着一片衰弱 是的,我明白 孤独总,...
    Beloved雅阅读 274评论 0 3
  • 写这篇读后感的时候,我是在公司的一个小小的办公室里,临近年底,年底总结和计划便提到日程上来,结合着公司的大环境,不...
    曉寒深處阅读 220评论 0 0