堕落(致我热爱的诗人波德莱尔)
灯红酒绿巷中卷起的红尘,
是一抹撕心的苦笑。
痛畅的城市里落寞的魂魄,
是一种生存的技巧。
流失于生命堕落处的蜉蝣,
是一副朝夕的伪袍。
多么火热的肉欲盛餐,
掩不住鬼魅们的群邀。
在这跳动着压抑的世界之夜里,
欲淌你的苟情。
在彼此虚假的酒精
和呛人的肉欲的迷计里,
烙上今昔的吻蜜唇彩,
多么刺激的一种溃烂。
在彼此暗滋生长的临渊里,
纵情玩笑。
这夜多么的欢快啊,
涂抹满了金钱的眼泪。
这是多么醉人的时刻啊!
袒露着他抑或她,
肉体上的虚情假意,
如梦夜般虚幻且美丽。
原来古往今来的世界,
暗录着一种悲剧的眼神。
望着往来的生命,
持续溃入嘈杂的觉幻里!
望着强颜欢笑的浓艳女,
倒进摇曳的杯光里!
望着流淌着的生命,
透入败坏不堪的夜色里!
这是一个完美的世界。
群豺叼着丧尽良知后的黑心。
欣赏着糟蹋着稚嫩的裸体,
表演着轻盈的舞步。
在裸女无人知悉的眼内隐溺,
在戏谑的谈笑声中。
一丝不挂地在僵硬或在畅快的扭动,
构成完美世界!