240 发简信
IP属地:辽宁
  • Resize,w 360,h 240
    出行还是不出行?

    【2023年1月6日,阴;壬寅年癸丑月甲子日,二九第7天,宜出行】 宅屋里许久的我于前天,也就是4号,临时起意出门去逛了个博物馆。当时天气不错,...

  • Resize,w 360,h 240
    过往皆为序章,将来总是可盼

    【2023年1月2日,晴;壬寅年壬子月庚申日,二九第三天,诸事不宜】 我回来了。 这个写作账户,是差不多两年前我去武汉就职适逢被隔离开始的。写了...

  • 成都成都

    今天开始,到天府之国待上几天。搜了些关于成都的诗词。 胡曾《咏史诗·成都》 杜宇曾为蜀帝王,化禽飞去旧城荒。 年年来叫桃花月,似向春风诉国亡。 ...

  • 我在这里

    翻到过去为朋友翻譯的文字: 据说,非洲的祖鲁部落见面打招呼的方式是:“我看见你了。”“我在这里。” 春天下午的阳光含着金色的尘埃,从竹帘透进来时...

  • 2021-06-19

    翻看旧圈,发现如下一段话: 朋友那里借来的一段话:懂你的人 会用你所需要的方式去爱你 不懂你的人 会用他所需要的方式去爱你 于是 懂你的人 常是...

  • Anyway

    《Anyway》Mother Teresa If you are honest and frank, people may cheat you;...

  • 英文诗摘

    Words are Windows (Or They’re Walls), a poem by Ruth Bebermeyer I feel s...

  • 准备译的诗,做个记号

    If— BY RUDYARD KIPLING (‘Brother Square-Toes’—Rewards and Fairies) If yo...

  • 华茲华斯诗选

    [Untitled ] Why art thou silent! Is thy love a plant Of such weak fiber ...

个人介绍
沒有兴趣插花的瑜珈修士不是愛写作翻译的半导体产业工程师