@阿玫小酱当当囧 电影我看了些片段,一点都没觉得好看。我也相信,书中那些抒情是电影无法表达的。那种句式里的情调独一无二。想快速看完,我推荐曾建华的译本。
说说翻译的艺术我觉得,一个擅长写作的人翻译不一定好,而一个擅长翻译的人写东西文笔一定不差。这并不是说翻译的难度比写作大。翻译是一个理解他人的想法,并用自己的语言将它表达出来的过程,而写作只...
写得真好,转载了
希望范雨素别被世界玩坏了Antony: 最近一篇《我叫范雨素》的文章刷屏了,出处是界面新闻的正午故事。这是一个令人敬佩的栏目,在这个浮躁的世界里,依然坚持本真的文字。 范雨素其实是一个很普通的农村妇...
@石小秀Berra 很多人愿意把婚姻当交易,未尝不可,但既然是生意,你就要会做生意。
女人是男人永远的老师——冯仑
你想嫁给房子,还是爱情?文:楹晞 面包你可以自己挣,为什么却不敢追求爱情? 1 昨天看蛋堡在空间里晒娃,突然想起,好像已经很久没联系。 发了一条消息给她:“最近怎样,可还开心?” 过了许久,她回:“...
和女
道出了很多女性的真实想法。
爱情或许只是骗术之一,好比我们也曾用理想用口号去掏空他人的青春。
你想嫁给房子,还是爱情?文:楹晞 面包你可以自己挣,为什么却不敢追求爱情? 1 昨天看蛋堡在空间里晒娃,突然想起,好像已经很久没联系。 发了一条消息给她:“最近怎样,可还开心?” 过了许久,她回:“...
@hellonmbdekitty 最近在看《盖茨比》,“反复对比”了七八种译本,最值得推荐的依次是1巫宁坤,2姚乃强,3可能是:曾建华、邓若虚,4吴建国、乔志高,5数种未仔细对比过的,6王晋华,李继宏,7其他人的。。。不看五毛广告,看译本。不仅要对比译文,最重要的是还要多看几遍,那时你对好译本的看法会很不一样。
说说翻译的艺术我觉得,一个擅长写作的人翻译不一定好,而一个擅长翻译的人写东西文笔一定不差。这并不是说翻译的难度比写作大。翻译是一个理解他人的想法,并用自己的语言将它表达出来的过程,而写作只...
@子沵 李继宏有他的优势,但是,搜索一下就知道,包装和炒作太过了。
一流读者修炼手册•初级对研读经典持观望态度者,建议先读《博览群书?先吃透一两本经典吧!》 1、甄选 同一本经典,因着译本增多,而有了好坏之分。英文《圣经》,修订版不算在内都有五种以上。那些畅销两岸...
1966年,陈世骧先生给金庸写信,信里说《天龙》是“有情皆孽,无人不冤”。“冤”好懂,但“情孽”是什么? 看《雪山飞狐》的结尾大概就能懂——袁紫衣出家后,法号圆性,看到远道而...