(试译J. R. R 托尔金诗一首) 不是所有的金子都锃亮, 不是所有的漂泊都流浪。 根深才不会被霜寒冻坏, 老树不是枯萎而更强壮。 烈火的余烬被东风焕醒, 笼罩的阴影将照耀...
IP属地:湖南
(试译J. R. R 托尔金诗一首) 不是所有的金子都锃亮, 不是所有的漂泊都流浪。 根深才不会被霜寒冻坏, 老树不是枯萎而更强壮。 烈火的余烬被东风焕醒, 笼罩的阴影将照耀...
牵手,只为那一句永远的温柔(賞圖配詩) 牵手,只为那一句永远的温柔(赏图配诗/老吴所求) 总以为风中飘零的蒲公英 能够在秋天灿烂出粉红的花瓣 总以为雨中痴情的海棠花 能够在春...
一根筋(小说) ■老吴 1、一根筋是我的同行,十多年的同事。 平心而论,我与他还算合得来,但并无深交。看得出,他有时还还主动凑近我吐几句心里话,有时我说他直的,他也不恼。所以...
牙缝里抠出的爱 ■老吴 母亲是家庭主妇,打我们记事时起,家里的“财政大权”就握在母亲手中。一家老老少少八张嘴,吃喝穿戴,上学问医,周情搭礼,全是母亲操持。物质匮乏的那些年月...